Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг.

22
18
20
22
24
26
28
30
Михаил Афанасьевич Булгаков Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг.

В настоящем Собрании сочинений представлены все художественные произведения Михаила Булгакова, созданные им на протяжении 20 лет литературной работы (романы, повести, рассказы, драматические произведения, фельетоны и очерки), а также эпистолярное наследие писателя.

Седьмой том Собрания сочинений Михаила Булгакова составили пьесы «Блаженство», «Иван Васильевич», «Александр Пушкин», киносценарии «Мертвые души» и «Ревизор», либретто «Черное море» и «Минин и Пожарский», черновые главы романа «Мастер и Маргарита» (1934–1936).

ru
Максим Ростиславский FictionBook Editor Release 2.6.7 January 01, 2022 B0E88BFC-BA6B-41DF-A2BA-F0A37FC4DC4F 1.1

v 1.0 — вычитка, проверка орфографии, генеральная уборка, проверка иллюстраций (MrMansur, 2015)

v 1.1 — коррекция орфографии, правка французских фраз (Максим Ростиславский, 2023)

Булгаков. Собрание сочинений в десяти томах. Том 7. Последние дни Голос Москва 1999 5-7117-0427-3 (т. 7); 5-7117-0304-8 Булгаков М. А. Собрание сочинений в 10 томах. Т. 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг.— М.: Голос, 1999. — 768 с.ISBN 5-7117-0427-3 (т. 7)ISBN 5-7227-0304-8УДК 882ББК 84(2 Рос-Рус)6Б90Редакционный совет издательства:Алешкин П. Ф. — председатель, Алешкина Т. В., Голубев В. С., Кошель П. А., Петелин В. В. — зам. председателя, Фомин И. Р., Фомин Р. И.Художник Расторгуев Г. Д.© Составление. Петелин В.В., 1999© Оформление. Издательство «Голос», 1999Редактор Меньков А.Художественный редактор Морозова А.Технический редактор Куркова В.Корректор Марченко Л.Фотограф Задикян А.Лицензия на издательскую деятельность ЛР № 040020 от 07.02.97Сдано в набор 05.10.98. Подписано в печать 01.06.99. Формат 84x108 1/32.Бумага газетная. Печать высокая. Гарнитура «Таймс».Усл. печ. л. 40,32. Тираж 10000. Зак № 1510.Издательство «Голос»: 113184, Москва, ул. Пятницкая, д. 52, стр. 1.Отпечатано с оригинала-макета на издательско-полиграфическом предприятии «Правда Севера»,163002, г. Архангельск, пр. Новгородский, 32.

Михаил Булгаков. Собрание сочинений в десяти томах. Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг.

Виктор Петелин. «Дописать раньше, чем умереть»

Эти слова Михаил Булгаков написал в новой клеенчатой тетрадке 30 октября 1934 года, в четвертый раз приступая к роману о дьяволе. Казалось бы, только месяц тому назад, с 21 сентября, он за несколько дней написал две последние главы — «Ночь» и «Последний путь», в которых попытался завершить свой творческий замысел, много лет бередивший его душу. Но сейчас, перечитывая написанное и вновь обдумывая предстоящее, Булгаков всем сердцем своим ощущал, что не получилось того, что хотел воплотить в своих образах. Видимо, не удалось ему отрешиться от сиюминутных проблем и полностью отдаться роману... Многое не удовлетворяло его в написанном за последний год. И прежде всего глава, завершающая роман, — «Последний путь».

«Над неизвестными равнинами скакали наши всадники, — начал перечитывать последние строки романа М. А. Булгаков. — Луны не было и неуклонно светало. Воланд летел стремя к стремени рядом с поэтом...

— Но скажите мне, — спрашивал поэт, — кто же я? Я вас узнал, но ведь несовместимо, чтобы я, живой из плоти человек, удалился вместе с вами за грани того, что носит название реального мира?

— О, гость дорогой! — своим глубоким голосом ответил спутник с вороном на плече, — о, как приучили вас считаться со словами. Не все ли равно — живой ли, мертвый ли!

— Нет, все же я не понимаю, — говорил поэт, потом вздрогнул, выпустил гриву лошади, провел по телу руками, расхохотался.

— О, я глупец! — воскликнул он, — я понимаю! Я выпил яд и перешел в иной мир! — он обернулся и крикнул Азазелло:

— Ты отравил меня!

Азазелло усмехнулся ему с коня.

— Понимаю: я мертв, как мертва и Маргарита, — заговорил поэт возбужденно. — Но скажите мне...

— Мессир... — подсказал кто-то.

— Да, что будет со мною, мессир?

— Я получил распоряжение относительно вас. Преблагоприятное. Вообще могу вас поздравить — вы имели успех. Так вот, мне было велено...

— Разве вам можно велеть?

— О, да. Велено унести вас...»

А куда унести? И что должно было последовать за этими словами, — Булгаков не мог ответить на эти вопросы... Слишком много неясностей еще было в самом тексте романа, в развитии событий, характеров, конфликтов. Некоторые главы еще нуждались в том, чтобы их дописать или просто переписать. Работать приходилось урывками, буквально выкраивать свободное время, удавалось написать то страничку, то две, а иной раз и вообще несколько строк... Так нельзя работать над серьезным романом, но столько возникало разных дел, сиюминутных, неотложных, заказных, и столько было звонков, столько гостей... Чуть ли не каждый день приходилось бывать в Театре, принимать участие в репетициях, дежурить во время спектаклей; столько предложений и советов сыпалось со всех сторон. Особенно настойчивы были те, кто советовал написать прокоммунистическую пьесу. «Почему М. А. не принял большевизма?.. Сейчас нельзя быть аполитичным, нельзя стоять в стороне, писать инсценировки», — говорил один из деятелей киноискусства, беседуя с Е. С. Булгаковой о драматической судьбе Михаила Афанасьевича, не желающего «ни за что» «большевикам петь песни». Другой деятель «истязал М. А., чтобы он написал декларативное заявление, что он принимает большевизм» (см.: Дневник Елены Булгаковой. С. 66).