Измена. Однажды и навсегда

22
18
20
22
24
26
28
30

«Bonjour!», «il fait beau!» — здравствуйте, прекрасный день. Этими фразами, начиналось каждое утро Дианы. Консьерж из этого захудалого отеля умел быть вежливым. Его кривые, тронутые кариесом зубы оголялись, когда тонкие обветренные губы изгибались в улыбке. Из-за этого его вид становился еще омерзительней. Пребывая в хмуром настроении, она бросила мужчине, резкий, слегка надменный ответ: «Аu revoir!» и не оборачиваясь, покинула холл.

Прошлым вечером Ортега назначил ей встречу в библиотеке, чтобы поговорить и проверить кое-какие сводки из газет, которые упоминали на своих полосах о катастрофе в метро. Ей послышалось, что он хотел бы оставить в тайне их встречу и не попадаться на глаза начальству. Хорошо, подумала про себя девушка и, поинтересовавшись у навигатора о маршруте, отправилась по нужному адресу. Этот разговор, во что бы то ни стало, обязан состояться. Слишком много «но» в таком не простом деле.

Иль-де-франс, одна из самых старинных и знаменитых библиотек Парижа. Место, где хранится самая большая коллекция франкоязычной литературы. К сожалению, Диану мало интересовало духовное наполнение, ведь главной задачей являлось отыскать хоть крохотное, поверхностное, совершенно незначительное упоминание о происшествии. Рю-де-Буле, Рю-де-Буле, постоянно не сходило с ее уст. Ортега задерживался, что на него непохоже. На прекрасном французском языке, Диана попыталась объяснить симпатичной женщине бальзаковского возраста, что ей требуется. Увы, та отказалась идти на контакт. Подоспевший напарник смог исправить ситуацию. Он добился от библиотекаря не только внятного ответа, но и четкого указания, где именно хранятся газетные статьи. Шагая по красивейшему зданию с многовековой историей, Диана обратила внимания, что Ортега понурый и молчаливый.

— Можно спросить?

— Валяй.

— У тебя что-то стряслось? Моро?

— Не вспоминай о нем. И нет, дело не в работе.

— Тогда что? Странно видеть тебя таким как сейчас.

— Я, по-твоему, хочу чтобы ты устраивала допрос?

— Этого я не говорила.

— Тогда, давай займемся делом? Легран, не спроста соврал нам.

— Зачем ему лгать? У него достаточно денег, чтобы купить себе алиби.

— Детка, ты с луны свалилась? — хмыкнул мужчина и свернул в секцию с надписью "Пресса" на деревянной табличке.

Детка? Что за дикость? Она прошла за ним, и чуть было не споткнулась о его ногу.

— Мы на месте. — Ортега придвинул лестницу и достал с верхней полки толстую папку, прошитую шелковыми нитками.

Поддерживая внушительный груз, Диане пришлось прижаться спиной к лейтенанту и невольно, ощутить аромат с древесными нотками.

— Отпускай.

Ослабив хватку, он дал возможность девушке взгромоздить папку на стол, предназначенный как раз для таких нужд.

— Посмотрим, когда случилась авария?

— 5 августа 1994 года, — отчеканила Диана, — станция Рю-де-Буле.