— Вы действительно уверены? — повторил Ричер.
— Да, абсолютно, — подтвердил Ньюмен.
Ричер молчал. Он оглядел пустой офис, светло-голубые стены которого освещались проникающими в окно лучами солнца.
— Похоже, тебя эта новость не слишком обрадовала, — сказал Ньюмен.
— Я не могу поверить. Скажите мне еще раз.
Ньюмен повторил все с самого начала. Ричер неотрывно смотрел на пустой стол.
— Повторите еще, в последний раз, Нэш, пожалуйста.
Ньюмен терпеливо повторил свои слова в четвертый раз.
— Нет никаких сомнений, — добавил он. — Ты когда-нибудь видел, чтобы я ошибался?
— Дерьмо, дерьмо, неужели вы не видите, что это означает? Вы понимаете, что произошло? Вы понимаете, что он сделал? Я должен идти, Нэш. Мне необходимо вернуться в Сент-Луис прямо сейчас. Нужно еще раз побывать в архивах.
— Точно, — согласился Ньюмен. — Именно туда я и сам намерен обратиться. В самом срочном порядке.
— Благодарю, Нэш, — пробормотал Ричер, отключил телефон и засунул в карман.
Он вышел из офиса Костелло — и на сей раз не закрыл за собой дверь.
Тони вошел в ванну с элегантным английским костюмом на плечиках из химчистки. Под мышкой он держал накрахмаленную рубашку в бумажном пакете. Тони посмотрел на Мэрилин и повесил костюм над ванной, а рубашку бросил на колени Честера. Из кармана он вытащил галстук, словно фокусник — тонкий шелковый платок. Галстук упал на рубашку.
— Спектакль начинается. Будьте готовы через десять минут.
Он вышел и закрыл за собой дверь. Честер сел, продолжая держать рубашку в руках. Галстук остался лежать на коленях. Мэрилин наклонилась, взяла из его рук рубашку и вскрыла пакет. Смяла и отбросила в сторону. Встряхнув рубашку, расстегнула две верхние пуговицы.
— Почти кончено, — повторила она, словно это было заклинанием.
Честер молча посмотрел на нее и встал. Взял из ее рук рубашку и натянул через голову. Мэрилин подошла к нему, расправила воротник и надела галстук.
— Спасибо, — сказал он.
Она помогла ему надеть костюм и одернула пиджак.