Ловушка

22
18
20
22
24
26
28
30

Он постучал по монитору, показывая на обеспечение полученных инвойсов.

— Семьдесят три тысячи минус одиннадцать в неделю в течение шести недель, остается семь тысяч. Сможем пару раз сходить пообедать.

— Проверь еще раз, — попросил Стоун.

Финансовый директор молча посмотрел на него, но проверил свои расчеты. Ввел один миллион сто тысяч красным цветом, убрал обеспечение инвойсов, вычел одиннадцать тысяч по шесть раз и получил результат — семь тысяч долларов.

— Едва-едва, — сказал он. — Но в нашу пользу.

— А как мы отдадим основной долг? — спросил Стоун. — В конце шести недель нам потребуется один миллион сто тысяч долларов.

— Никаких проблем, — ответил финансовый директор. — Я все рассчитал. У нас будут деньги, причем вовремя.

— Покажи мне, ладно?

— Пожалуйста, смотри. — Он показал на другую строчку на экране, где значились платежи, которые они должны были получить от своих клиентов. — Эти два оптовика должны нам один миллион сто семьдесят три тысячи, ровно то, что нам нужно, плюс убытки от инвойсов, как раз через шесть недель.

— А они заплатят вовремя?

Финансовый директор пожал плечами.

— До сих пор платили.

Стоун смотрел на экран, его глаза перебегали со строчки на строчку, вверх и вниз, справа налево.

— Проверь еще раз.

— Не волнуйся, шеф. Все в порядке.

— Проверь.

Финансовый директор кивнул. В конце концов, компания принадлежала Стоуну. Он снова все проверил, все расчеты от начала и до самого конца, и результат получился таким же. Один миллион сто тысяч долларов, полученных от Хоби, исчезали по мере погашения счетов, два поставщика ничего не получали, потом поступал платеж от оптовиков, они возвращали Хоби его деньги, производили расчет с поставщиками и оставались с теми же семью тысячами в плюсе.

— Не волнуйся, все получится, — снова сказал финансовый директор.

Стоун смотрел на экран и думал о том, хватит ли этих семи тысяч, чтобы купить Мэрилин поездку в Европу. Скорее всего, нет. По крайней мере, на шесть недель этого недостаточно. И она начнет волноваться. Испугается. Станет спрашивать, почему он заставляет ее уехать. Ему придется сказать ей правду. Мэрилин достаточно умна, чтобы тем или иным способом заставить его расколоться. А потом она откажется ехать в Европу, и все закончится тем, что следующие шесть недель она тоже будет лежать без сна по ночам.

Чемодан по-прежнему лежал на лужайке перед домом. Только теперь на боку у него с одной стороны красовалась дырка от пули. Значит, пуля прошла сквозь кожу и жесткий каркас из фанеры и застряла в бумагах. Ричер улыбнулся и отнес его в гараж к Джоди.