– Уволились, – повторил Ричер.
– Это что значит?
– Они сказали, что больше не хотят у вас работать.
– С какой такой стати?
– А мне откуда знать? – пожав плечами, заявил Ричер. – Может, решили выйти из профсоюза.
– Что?
Ричер ничего ему не ответил. Отсутствие Бобби и голоса на крыльце привлекли остальных к двери. Расти Грир оказалась первой, за ней появились шериф и тип в костюме. Кармен с тем же озадаченным видом продолжала стоять возле стойки с ружьями. Все одновременно замолчали, увидев Ричера: Расти – так, словно столкнулась с социальной проблемой, которая ей не по силам, шериф – удивленно, а незнакомец в костюме – пытаясь понять, что это за чужак стоит на крыльце.
– Что происходит? – спросила Расти.
– Он говорит, что Джош и Билли решили уволиться, – объяснил Бобби.
– Они никогда этого не сделают, – заявила Расти. – С какой стати?
Тип в костюме шагнул вперед, как будто рассчитывал, что его представят.
– А они объяснили причину? – спросила Расти.
Шериф не сводил с Ричера глаз, но его лицо ничего не выражало. Ричер не ответил, просто стоял и ждал.
– Я Хэк Уокер, – представился тип в костюме громким искренним голосом и протянул руку. – Окружной прокурор Пекоса и друг семьи.
– Старый друг Слупа, – рассеянно проговорила Расти.
Ричер кивнул и пожал Уокеру руку.
– Джек Ричер, – сказал он. – Я здесь работаю.
Уокер взял его руку в обе свои и наградил Ричера ослепительной улыбкой, частично искренней, а частично ироничной, говорившей: «Ну, ты знаешь, как это устроено». Идеальная улыбка идеального политика.
– Вы уже зарегистрировались для голосования? – спросил он. – Потому что, если зарегистрировались, хочу вам сообщить, что я выставил свою кандидатуру на пост судьи на выборах в ноябре и хотел бы рассчитывать на вашу поддержку.
И стыдливо хихикнул, как человек в кругу друзей, смущенный тем, что требования демократии заставили его забыть о хороших манерах. «Ты знаешь, как это устроено». Ричер молча пожал ему руку.