– А что за хорошая новость?
Она раскрыла папку.
– Та штука, над чем сейчас работают эти ребята, представляет по сути своей маленький снаряд.
– С кем они работают?
– С фирмой «Ханиуэлл» и корпорацией оборонного ведомства.
– И?
– Снаряд должен быть тонким, что называется «подкалиберным». На танках устанавливаются пушки калибра сто двадцать миллиметров, но эта штуковина значительно тоньше.
– Насколько тоньше?
– Пока что это никому не известно. Как раз сейчас ведутся работы над отделяемой оболочкой. Эта оболочка окружает снаряд, доводя его до нужного калибра.
– Я знаю, что такое подкалиберный снаряд, – вставил я.
Коль пропустила мое замечание мимо ушей.
– Оболочка будет отделяемой, то есть как только снаряд вылетает из дула орудия, она сразу же разваливается и отпадает. Сейчас ученые пытаются определить, должна ли она быть из металла или ее можно делать из пластмассы. Они называют ее «сабо». По-французски «ботинок». То есть получается, что снаряд словно надевает маленькие ботинки.
– Я хорошо знаю французский, – снова вставил я. – У меня мать француженка.
– От этого же корня происходит слово «саботаж», – не обращая на меня внимания, продолжала Коль. – Оно тоже пришло из Франции. Во время конфликтов с работодателями промышленные рабочие разбивали новое оборудование ногами.
– Обутыми в ботинки, – уточнил я.
Она кивнула.
– Совершенно верно.
– Так все же в чем хорошая новость?
– Конструкция отделяемой оболочки никому ничего не скажет, – сказала Коль. – По крайней мере, ничего стоящего. Это просто оболочка. Так что у нас впереди достаточно времени.
– Хорошо. И все же займитесь этим в первую очередь. Вместе с Фраскони. Он вам понравится.