– Но мне очень интересно, кто вы такой на самом деле.
– Я тот, кто спас вашему мальчишке второе ухо, – сказал я.
Бек взглянул на Дьюка. Тот шагнул вперед и ловко подхватил мою рюмку. Взяв ее тем же самым неуклюжим движением, зажимая большим и указательным пальцами за основание.
– А теперь у вас есть и мои пальчики, – заметил я. – Все чисто и аккуратно.
Бек снова кивнул, словно человек, принимающий ответственное решение. Он указал на лежащие на столе револьверы.
– Хорошее оружие.
Я ничего не ответил. Протянув руку, Бек уперся в одну «анаконду» костяшками пальцев. Резко толкнул ее мне. Тяжелая сталь издала глухой звук, скользя по дубовой поверхности.
– Ты не хочешь рассказать мне, почему одно из гнезд отмечено нацарапанным крестиком?
Я вслушался в шум океана.
– Понятия не имею, – сказал я. – Мне они достались уже такими.
– Ты купил их подержанными?
– В Аризоне.
– В оружейном магазине?
– Не совсем.
– Почему?
– Не люблю, когда копаются в моем прошлом, – объяснил я.
– Ты не поинтересовался насчет царапин?
– Я решил, это какие-то отметки, – сказал я. – Возможно, какой-нибудь умник протестировал револьверы и отметил самое точное гнездо. Или самое неточное.
– А что, гнезда барабана как-то различаются?
– Все различается, – заверил его я. – Таковы особенности производства.