Сплошные проблемы и неприятности

22
18
20
22
24
26
28
30

Он снова улыбнулся, скатал тонкий листок бумаги в шарик и выбросил в урну. Снял сто долларов со своего счета и вошел в здание автобусного вокзала, где купил билет на ближайший автобус. Ричер не знал, куда он направляется.

Этим он как бы ответил: «Я не строю планов, Карла».

Примечания

1

Намек на нью-эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра») — общее название совокупности различных мистических течений и движений, сформировавшихся в XX веке. (Здесь и далее примечания переводчиков.)

2

В английском написании этого имени семь букв.

3

В английском написании этой фамилии семь букв.

4

Swan (англ.) — лебедь.

5

Прошедшая форма глагола dig (копать) созвучна с именем Даг.

6

Небольшая книжечка, в которой кратко излагается содержание литературного произведения и даются комментарии к нему.

7

Федеральный закон США, дающий правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами. Принят после террористического акта 11 сентября 2001 года.

8

В Атланте расположена штаб-квартира компании «Кока-кола».

9