Игра в убийство. На каждом шагу констебли

22
18
20
22
24
26
28
30

Анджела встала и прошла к шнуру звонка, закрепленному у каминной доски. Все откинулись на спинки своих стульев. Уайлд начал тихий разговор с Хендсли.

На звонок отозвался не Василий — как это положено, — а маленькая взволнованная горничная. Вид у нее был такой, будто она шла по своим делам, а сюда попала по ошибке.

— Мэри, пригласи Флоранс зайти сюда на минутку, — сказала Анджела.

— Хорошо, мисс.

— Одну секундочку, Мэри, — сказал Аллейн, бросив взгляд на Анджелу. — Вы были в холле вчера вечером, когда мистер Уайлд поднялся наверх, а мистер Ренкин остался один?

— О да, да, сэр, была. Обычно мистер Робертс не посылает меня запирать входную дверь, но в этот вечер…

— Мистер Уайлд с вами разговаривал?

— Он только спросил у меня время, а я сказала: «Без десяти», — а он тогда сказал: «У, черт, я опаздываю» — и побежал наверх.

— А что делал мистер Ренкин?

— Курил сигарету, сэр, и ему было хорошо. Я спросила: «Можно убрать коктейльный столик?» — а он сказал: «Не надо. Я еще немного выпью, а то у меня цвет лица как у школьника. Надо его немного подпортить». Ну, я ушла, сэр, а всего через несколько минут, сэр, погас свет и… О, какой ужас!

— Да, ужас. Я согласен с вами, Мэри. Большое спасибо.

Неуверенно посмотрев на Хендсли, горничная удалилась.

— А разве на звонок обычно отвечает не дворецкий? — спросил после паузы Аллейн.

— Да, — рассеянно ответила Анджела, — конечно. Ведь Мэри — горничная, она никогда на звонки не отвечает. Не понимаю, почему он не пришел. Сейчас все выбиты из колеи. Я подозреваю, что Василий…

Появилась Флоранс, темноволосая особа, лет тридцати пяти, с безразличным лицом.

— Флоранс, — сказала Анджела, — мистер Аллейн хочет спросить тебя кое о чем относительно вчерашнего вечера.

— Да, мисс.

— Будьте добры, скажите, пожалуйста, — начал Аллейн, — в какие комнаты вы заходили вчера вечером, когда гости переодевались к ужину?

— Хорошо, сэр. Вначале я вошла в комнату мисс Анджелы.

— Как долго вы там пробыли?