— Это его пистолет?
— Весьма возможно, — ответил Моркли, пожимая плечами. — У него было разрешение на ношение оружия. Я распоряжусь проверить оружие. — Его глаза сверлили лицо Инглиша.
— Он ведь покончил жизнь самоубийством, не так ли, мистер Инглиш? Я полагаю, на этот счет не может быть никаких сомнений.
— А что заставляет вас так говорить?
Моркли немного поколебался, потом вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
— О, слухи, которые ходят! Было похоже на то, что у него не было больше ни гроша.
Инглиш перестал ходить по комнате и устремил на Моркли свой холодный твердый взгляд.
— Я не хочу вас больше задерживать, инспектор. Вам, вероятно, лучше принимать определенные решения.
Я предпочел дождаться вашего приезда, мистер Инглиш, — обиженно проговорил Моркли.
— Я вам очень благодарен, но я увидел все, что хотел увидеть. Я буду ждать вас в своей машине. Когда вы покончите со всем, скажите мне. Я хотел бы посмотреть его бумаги.
— У меня это займет добрый час, мистер Инглиш. Вы будете ждать все это время?
Инглиш нахмурил брови.
— Вы уже оповестили его жену?
— Я оповестил только вас, мистер Инглиш. Но я могу послать к жене агента.
Инглиш покачал головой.
— Будет лучше, если я поеду к ней сам. — Он немного поколебался, а его взгляд стал еще мрачнее. — Я не знаю, были ли вы в курсе, что Рой и я находились не в очень хороших отношениях в последнее время. Я даже не знаю его адреса.
— У меня он есть, — ответил Моркли с безразличным выражением лица. Он взял со стола бумажник. — Я осмотрел его карманы как полагается. — Он протянул одну карточку Инглишу. — Вы знаете, где это?
Инглиш прочел написанное на карточке.
— Чик найдет это. У него были при себе деньги?
— Четыре доллара.