Вы называете пароль и, отключив рацию, разворачиваете катер для посадки 533.
250
Удовлетворенно хмыкнув, мастер отходит прочь.
«Давай дальше, — бросает он на ходу. — Попозже зайду, приму работу».
Вы с удивлением смотрите на аккуратно заваренную трещину. Надо же, получилось!
Клуша ехидно подает голос:
«Насколько я вас знаю, шеф, вы сейчас начнете сетовать, что выбрали в жизни не ту профессию… Может, останетесь и займетесь остальными трещинами?»
«Нет, — отвечаете вы, — остальные пусть Паук заваривает. Лично».
Вы снимаете светозащитные очки (+56). Если в рюкзаке есть место, можете взять их на память о своей трудовой победе… А теперь уходите, пока мастер и впрямь не вернулся принимать работу 454.
251
Вы протискиваетесь по каким-то узким извилистым переходам, пока не становится ясно, что погони опасаться не надо. Останавливаетесь передохнуть. Мелисса Уэлбридж достает из кармана пластмассовую коробочку и, перевернув ее над ладонью, бросает что-то себе в рот. Заметив ваш вопросительный взгляд, улыбается:
«Тонизирующие таблетки, безобидная вещь. Жаль, закончились… ой, нет, одна осталась! Угощайтесь, майор!»
Если примете угощение, таблетка прибавит 2 к вашей
252
После кромешной темноты соседний отсек кажется ярко освещенным. Не сразу понимаете, что там всего лишь царит мягкий полумрак 480.
253
Пальцы скользят по гладкому толстому корню, вы срываетесь в трясину. Тут же на поверхность, вспарывая мох и ряску, стрелами вылетают несколько громадных — с руку длиной — гигантских пиявок. И начинается игра в растерзайку…
Бросьте кубик дважды. Сумма выпавших чисел показывает, на сколько уменьшилась ваша
Если вы еще живы, то 609.
254