Из звёзд и костей

22
18
20
22
24
26
28
30
Эмили Лейн Из звёзд и костей

Аурелия всегда была одиночкой. С детства над девушкой издевались из-за того, что она приемная дочь самого могущественного человека в галактике. Да еще и киборг. Именно поэтому она решила доказать всем, чего она стоит. Однако ее первое задание в качестве агента оперативной группы закончилось катастрофой. Аурелия не успела поймать подозреваемого, обвиненного в убийстве собственной семьи.

Девушку отстранили от дела, и она решила провести расследование втайне. Пытаясь докопаться до истины, Аурелия обнаружила ряд загадочных фактов о других похожих преступлениях. А также непостижимую тьму, скрытую в глубинах галактики. Тьму, которая угрожает всему, что ей дорого. Ту, что связана с ее прошлым. Тьму, что учуяла девушку и не остановится ни перед чем, чтобы поймать свою добычу.

киборги,частное расследование,тайны Вселенной,опасные приключения,темные тайны 2022 ru en В. В. Филиппова
Emily Layne Of Starlight and Bone en Руслан Волченко Ruslan Colourban OOoFBTools-3.5 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 07 November 2023 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69945526 Текст предоставлен правообладателем 659f028d-7edd-11ee-8496-0cc47af30fe4 1.0

v 1.0 – Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Литагент Эксмо (новый каталог БЕЗ ПОДПИСКИ) 86c2eee0-d10d-11ec-876c-0cc47af30fe4
Э. Лейн. Из звёзд и костей ООО «Издательство «Эксмо»: Freedom Москва 2024 978-5-04-194982-2 © Emily Layne, 2022 © Филиппова В., перевод на русский язык, 2024 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Эмили Лейн

Из звёзд и костей

Emily Layne

Of Starlight and Bone

© Emily Layne, 2022

© Филиппова В., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Моему мужу Джеффу.

Из всех историй любви в каждой галактике наша – моя самая любимая.

Я твоя.

Глава первая

09 августа 3319 года, 14:19:08

Галактика Анкора, планета 04: Бэббидж, Район Экспансии

Аурелии Пери не удалось помешать своей цели сбежать из переулка, и теперь, вопреки особому приказу, она устроила спектакль. Влажный ветер растрепал ее рыжие косы, и выбившиеся спутанные пряди прилипли к лицу. Нахмурившись, она выплюнула волосы изо рта.

– Давай же, – прошипела она позаимствованному мотоциклу. Мотоцикл взревел, когда она крутанула ручку газа, приближаясь к мужчине, бегущему в нескольких метрах впереди. Он расталкивал людей, оглядываясь назад. Из его носа и разбитой верхней губы текла кровь: ее ярко-алый оттенок виднелся даже сквозь мутный поток пешеходов, разделявший их на надземном переходе.

– Стоять по приказу оперативной группы Д.И.С.К.! – крикнула она, когда пешеходы отскочили к защитным стеклянным ограждениям, уступая ей путь. Бёрди, проворный белый пудель и назначенная напарница Аури, неслась вперед, рыча и лая на всех, кто не успел убраться с дороги.

Аури могла бы скомандовать Бёрди схватить мужчину и прижать его к земле, но это было ее первое задание. Она хотела – нет, должна была – доказать, на что она способна. Не только своему капитану и другим агентам Д.И.С.К., но и себе самой.

Мужчина добежал до конца перехода. Вместо того чтобы спуститься на эскалаторе на тридцать этажей вниз туда, где началась погоня, он, шатаясь, прошел через двери смежного здания. Бёрди бросилась за ним.