Возвращение на Теллуру

22
18
20
22
24
26
28
30

— Позаботься о нем, — кинула мужу Солли и, взяв детей за руки, увела их в дом, оставив Эда одного во дворе.

Солли пришлось потратить много времени, чтобы дочь и сын, наконец, успокоились и перестали плакать.

— Так иногда случается, что животные кусаются, — внушала она им. — Обычно это бывает, когда они очень напуганы. Вы ведь не делали Тру ничего плохого? — Солли строго взглянула на детей.

— Ну что ты, мама! — воскликнула Мона. — Мы не обижали его!

— Что тут у вас? — спросил появившийся из-за двери на кухне, где сидели Солли и дети, старший сын Эш, стройный, такой же голубоглазый, как сестра и брат, юноша, на красивом лице которого отражалось беспокойство.

— Тру совсем взбесился… Кусается…, — пожаловался ему Айрон, выставив вперед забинтованную руку.

— Очень больно? — с сочувствием спросил Эш, брат утвердительно закивал головой.

Эш сел рядом с Айроном и обнял его за плечи. Солли улыбалась, глядя на них со стороны.

— И я с вами! — подскочила к братьям Мона.

Она придвинула к ним свой стул и прижалась к Эшу. Так они сидели весь вечер втроем, обнявшись, и постепенно место страха и боли заняли покой и умиротворение.

В это время оставшийся во дворе Эд в задумчивости стоял перед конурой Тру, не зная, что делать. Из домика домашнего любимца доносилось глухое рычание, не предвещавшее ничего хорошего. Их ласкового и дружелюбного Тру словно подменили. Наконец, оставив животное в покое, Эд вернулся в дом.

— Ну, как он там? — спросила Солли, как только муж появился на пороге.

— Рычит…, — со вздохом ответил Эд, — не понимаю, что с ним происходит.

— Да, это так на него непохоже…, — согласилась Солли. — Что ты намерен делать дальше? Тебе не кажется, что его опасно оставлять здесь с нами…

— Позвоню в клинику для животных, пусть они увезут его к себе, пока он не поправится… Как дети?

— Немного успокоились… Рану я обработала и перевязала, думаю, что она не опасна. Но на всякий случай я вызвала врача, пусть хорошенько посмотрит Айрона. Дети пока там, на кухне…, — Солли снова улыбнулась, представив, как дочь и сыновья сидят втроем, обнявшись. — Слушай, надо позвонить моему отцу и рассказать о том, что у нас здесь произошло. Он всегда так беспокоится за нас и просит сообщать ему первому обо всем.

— Неудивительно, — засмеялся Эд. — Он ведь у тебя полицейский и непременно должен знать обо всем, что происходит в округе!

Отец Солли Пол, по совместительству шеф полиции Варума, жил километрах в пяти от города. Это был крепкий, совершенно лысый мужчина лет пятидесяти с сильным натренированным телом. Пол находился в коридоре своего дома, когда, только что вернувшись с работы, услышал голос зятя, доносившийся из комнаты. Прошедшие сутки дались ему нелегко, звонки в полицию непрерывно следовали друг за другом. Все они были необычны: милые домашние питомцы внезапно становились агрессивными монстрами и беспощадно терзали своих прежде любимых хозяев.

Расследование этих странных случаев требовало от полицейских времени и сил, которых в распоряжении Пола было не слишком-то много. Его люди, вынужденные без сна и отдыха объезжать окрестности города, падали от усталости, как, впрочем, и сам Пол. Некоторым из них не удалось избежать участи укушенных варумцев, их конечности были украшены бинтами.

Он вернулся домой поздним вечером, совершенно разбитый и голодный, надеясь на несколько часов покоя и сытный ужин, но, видимо, зря, звонил Эд. Пол тяжело вздохнул и нехотя пошел в комнату.