Нечестивицы

22
18
20
22
24
26
28
30
АгустинаБастеррикаdc2b2623-7adf-403f-a5de-b9bf90265fa4Нечестивицы

Роман от автора бестселлера «Особое мясо»!

Привычный нам мир навсегда изменился – климатические кризисы, отключение электричества и войны за воду практически стерли с лица земли флору и фауну, которая теперь выродилась в опасные, уродливые формы. Некоторые выжившие женщины спасаются в заброшенном монастыре, где их приютила религиозная секта. Главная героиня пишет дневник, тайно, под покровом ночи, используя в качестве чернил ядовитые ягоды, уголь или кровь. Она хочет, чтобы нашедший ее записи узнал, что происходило за этими стенами: пытки, жертвоприношения и жестокие церемонии, подающиеся как путь к спасению. Руководит всем этим сестра-настоятельница, выше которой в иерархии только «Он», таинственная фигура, управляющая всеми из тени. Роман погружает читателя в мрачную реальность, где правит темный диктат лживого и жестокого бога, который можно разрушить лишь вновь обретя давно позабытые чувства – сострадание и доверие к ближним.

«Никто не может сказать «нет» Сестре-Настоятельнице, ведь каждой хочется остаться в живых».

антиутопия,борьба за выживание,психологические триллеры,жестокость,темное фэнтези / dark fantasy,готика2022 rues ГеннадийПетров96ee1a77-7238-11ed-96ee-0cc47af30dde
Олег Власов prussol Colourban FictionBook Editor Release 2.7.3 02.05.2024 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=70607221Текст предоставлен правообладателем d7f11fb8-07a1-11ef-8496-0cc47af30fe4 1.0

V 1.0 by prussol

ЛитагентЭксмо (новый каталог ОСНОВНОЙ)3a54c9f9-d10d-11ec-876c-0cc47af30fe4
Нечестивицы / Агустина Бастеррика ; [перевод с испанского Г. Петрова] Эксмо: Inspiria Москва 2024 978-5-04-203925-6 Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом,а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность © Петров Г., перевод на русский язык, 2024 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Агустина Бастеррика

Нечестивицы

В деревне этой не было ни зеркал, / ни окон, / и мы смотрелись в стены / со следами неизвестных бедствий / и с корневищами, сплетёнными в кнуты.

Габриэла Клара Пиньятаро

…я слышала… тёмное безмолвие.

Уильям Фолкнер («Когда я умирала», перевод В. Голышева)

Разве забудешь форму света?

Химена Сантаолалья

Agustina Bazterrica

LAS INDIGNAS

Copyright © Agustina Bazterrica

c/o Schavelzon Graham Agencia Literaria www.schavelzongraham.com

Russian edition is published by arrangement with Schavelzon Graham Agencia Literaria, S.L. through Nova Littera Literary Agency.

Перевод с испанского Геннадия Петрова

В оформлении обложки использована репродукция картины «Потерянная Плеяда», 1884 г. художника Вильяма Бугро (1825–1905).

© Петров Г., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

В темноте кто-то вскрикнул. Надеюсь, это Лурдес.

Я подложила живых тараканов ей в подушку и зашила наволочку так, чтобы им было трудно оттуда выбраться и чтобы она почувствовала головой или лицом, как они там ползают (но было бы здóрово, если бы они вылезли и проникли ей в уши, угнездились в барабанных перепонках, а потом она ощутила бы, как тараканьи детки корёжат ей мозг). В шве я оставила крошечные промежутки, чтобы тараканы постепенно, с трудом выползали наружу, как они это делают, когда я их ловлю и удерживаю (в заточении) в ладонях. Некоторые, бывает, кусаются. У них гибкий скелет, позволяющий им сплющиваться, чтобы пролезть в очень маленькие дырочки. Они могут просуществовать несколько дней без головы и долго находиться под водой; словом, они такие забавные. Мне нравится проводить над ними опыты. Я отрезаю им усы, выдёргиваю лапки. Втыкаю в их тело иголки. Давлю стеклянной банкой, чтобы подробнее рассмотреть это примитивное и живучее создание.

Я их варю.