Тетя Ханна тихо засмеялась.
– Она пошла к Грегори.
– К Грегори? Как? Снова?
– Пора вам к этому привыкнуть, Бертрам, – развеселилась тетя Ханна. – В вашей жизни будет еще очень много этих «снова».
– Вы о чем, тетя Ханна? – недовольно спросил Бертрам.
– Она сама вам расскажет. Эти Грегори оказались старыми друзьями мистера Аркрайта.
– Друзьями Аркрайта! – Бертрам окончательно рассердился.
– Да, и там была такая история… Билли очень взволнованна, как вы понимаете. Конечно же, она все расскажет вечером.
– Да, конечно, – отозвался Бертрам. В его голосе не было ни малейшего энтузиазма. Мгновением позже он попрощался.
Тем временем Билли, «очень взволнованная», по выражению тети Ханны, направлялась к дому Грегори. Эта история казалась ей странной и чудесной: она нашла семью Грегори благодаря чайнику из лоутофтского фарфора, Аркрайт был с ними знаком, и теперь у нее появился шанс каким-то образом им помочь, хотя для этого ей понадобятся весь возможный такт и деликатность. Она не забыла слова Аркрайта о том, что они терпеть не могут жалости.
Здраво поразмыслив поутру, Билли решила, что романа между Аркрайтом и Алисой могло и не быть, но окончательно эту идею не бросила и собиралась внимательно следить – вдруг появится хотя бы малейший шанс! Разумеется, она не собиралась никому об этом говорить, даже Бертраму.
Билли так и не решила, как именно будет действовать этим утром. В руках у нее была азалия в горшочке, которая послужит ей предлогом для визита. Ну а после этого можно будет действовать по обстоятельствам.
Миссис Грегори опять оказалась дома одна, и Билли очень обрадовалась. Лучше начинать с одной, чем с двоих. Маленькая леди сердечно ее поприветствовала, со слезами на глазах поблагодарила за подарок и за предусмотрительность Билли в пятницу. В это мгновение Билли искусно перевела разговор на Алису и вскоре получила всю нужную информацию о характере, целях и повседневной жизни Алисы Грегори.
– Понимаете, у нас есть немного денег, очень немного, – объяснила миссис Грегори через некоторое время. – Чтобы получить их, мы продали все свои ценности, кроме чайника. – Она быстро взглянула на Билли. – Наверное, нам не обязательно жить в таком месте, но прямо сейчас мы предпочитаем тратить наши скромные средства не на бытовой комфорт, а, например, на уроки или на редкие концерты. Моя дочь учится, хотя уже преподает сама. Она надеется стать аккомпаниатором и учителем, но не собирается выступать с концертами, потому что понимает пределы своих способностей.
– Но она, наверное, очень хорошая учительница, – предположила Билли.
– Да, она очень хороша. У нее отличные рекомендации. – Миссис Грегори с гордостью назвала двух бостонских пианистов – эти имена очень многое значили для сведующих людей.
Билли невольно расслабилась. До этого момента она не осознавала, что боится, если не сможет рекомендовать Алису Грегори.
– Конечно, – подытожила мать, – у Алисы мало учеников и они немного платят, но все же она зарабатывает. Конечно же, она сама ходит к ученикам, репетирует два часа в день в одном доме на Пинкни-стрит и в качестве оплаты учит девочку.
– Ясно, – радостно кивнула Билли. – Я вот о чем подумала, миссис Грегори… Я, наверное, смогу найти нескольких учеников для Алисы. У меня есть подруга, которая только что вышла замуж и оставила их. Я бы поговорила с вашей дочерью, если это возможно, и…
– А вот, кстати, и она, – перебила ее миссис Грегори, когда дверь распахнулась. Билли покраснела и прикусила губу. Она расстроилась и разволновалась, потому что вовсе не собиралась встречаться с Алисой Грегори прямо сейчас. А увидев, как изменилось ее лицо при виде Билли, она совсем расхотела с ней говорить.