Сердце призрака

22
18
20
22
24
26
28
30
Келли Крэй Сердце призрака

Стефани вместе с сестрой и отцом приезжает в старинный викторианский особняк, о котором ходят жуткие слухи. Якобы он проклят и там живет нечто ужасное. Говорят, их новый дом заселен мертвыми душами, которые никак не найдут покой. Чарли, младшая сестра, раз за разом жалуется, что видит в шкафу фигуру в маске. Но Стефани не верит в сверхъестественное.

Однажды к Стефани во сне является Эрик – юноша из ушедшей эпохи. Именно его имя девушка видела на одном из надгробий на участке за домом. И по мере того как зло становится явным и затрагивает всех вокруг, Стефани с ужасом понимает: парень как-то связан с тем человеком в маске и необъяснимыми событиями, от которых леденеет кровь…

любовные испытания,магические миры,готические романы,young adult,сверхъестественное,молодежные романы 2021 ru en Лина Сергеевна Шагаева
Kelly Creagh Phantom Heart en Руслан Волченко Ruslan Colourban OOoFBTools-3.4.1 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 07 February 2022 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=67163695 Текст предоставлен правообладателем bd80633c-8832-11ec-a192-0cc47af30dde 1.0

v 1.0 – Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Литагент 2 редакция (1) 978ec9f6-9d64-11e9-94d9-0cc47a5f3f85
К. Крэй. Сердце призрака ООО «Издательство «Эксмо» Москва 2022 978-5-04-165330-9 © Шагаева Л., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Келли Крэй

Сердце призрака

Kelly Creagh

Phantom Heart

© Шагаева Л., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Посвящается Кэти Макгэрри, ненавидящей все неживое, но полюбившей эту книгу.

А также Джине Позанца, спустившейся с небес, когда мне нужен был ангел

Часть I

Глава первая. Стефани

«Его глаза излучали холодное свечение».

Смахивая непослушные локоны с лица, я оторвала взгляд от тетради с домашним заданием и посмотрела на свою младшую сестру Чарли с огромной долей скептицизма, который она, кстати говоря, заслужила. Игнорировать ее было невозможно.

Семь дней подряд она говорила только о загадочном мужчине в маске, который поселился в нашем новом доме. Точнее, в новом старом доме.

– В твоем шкафу никого нет, Чак, – повторила я уже десятый раз за четыре дня.

Стоило солнцу, укутывающему наш старый, как Рождество, викторианский дом уютным свечением, опуститься за горизонт, как глаза сестры становились похожими на блюдца и наполнялись неподдельным страхом, но сейчас его сменило гневное возмущение.

– Не называй меня так!

Я приподнялась на своей кровати с металлическим каркасом, поперек которой лежала на животе с учебником по математике.

– Как скажешь, Чесс, – проворчала я, подбирая в уме более приятное прозвище из тех, которые давал ей отец. Мне совсем не хотелось вместо испуганной шестилетней сестры наблюдать ее разъяренную версию: с топаньем и визгом во все горло.