— Никаких «но», — отмахнулся мой начальник. — Тебе решили дать повышение. Разумеется, временное. Слышал о таких вещах, как командировки? Изучал такое в своем институте?
— Командировки разными бывают, — нахмурился я. — Бывают в другую страну, регион или фирму. Но чтобы повышением отправляли в командировку… о таком я никогда не слышал.
— У нас это часто практикуется, — тут же продолжил Сон Хун. — Кого-то могут отправить в командировку на этаж выше, где впоследствии работник и остается, если, конечно, проявит себя там. Кого-то могут направить просто в другой отдел, с более сложной, но и более высокооплачиваемой работой. А еще, как ты знаешь, у нашей корпорации есть дочерние точки. Малые фирмы, которые находятся под нашим покровительством или занимаются более узкими направлениями.
Черт. Неужели я уже перешел черту? И меня просто хотят слить? Нет… не может этого быть. Я все сделал правильно. Согласно специфике своей работы!
— Что вы мне хотите этим сказать, господин Сон Хун? — осторожно спросил я. — Меня переводят?
— Что такое перевод в твоем понимании? — улыбнулся начальник. — Если ты думаешь, что кто-то из корпорации пытается тебя наказать за твой отчет, то ты глубоко ошибаешься. Проблемы Хан Сэге тебя не должны волновать, и, поверь мне, врагов у нее достаточно. Так что не переживай, тебя действительно хотят поощрить.
— Поощрение разное бывает… — осторожно заявил я. — А бывает, что поощрение, наоборот, в убыток идет.
— Можешь проанализировать ситуацию, если хочешь, — пожал плечами Сон Хун. — Воспользоваться своими навыками и все в том же духе. Но уже на своем временном, новом рабочем месте. Кстати, Ишито, — он закрыл глаза и начал быстро и сильно растирать их. — Корпорация решила дать тебе премию за проделанную работу. Что скажешь, насчет пятисот тысяч вон? Приятная сумма?
— Вполне, — тут же поклонился я, как того ожидал мой начальник.
— Отлично, — мужчина встал со своего места и начал копаться в своем бумажном бардаке на столе, бормоча себе что-то под нос.
Спустя минуту, он достал небольшую папку, раскрыл ее и протянул мне два документа сшитые между собой.
— Командировка — это вынужденная мера. С одной стороны, это для тебя лишь бонус, а с другой, нам просто нечего тебе больше предложить на данный момент. Работу, которую ты выполнил за пару дней, обычно, делают не один месяц. Так что, можешь думать, что тебя считают гением в некотором роде. Главное дальше доказывать, что это была не просто удача.
Я чуть было не позволил себе улыбку.
В целом, так оно и есть. Если верить событиям моего сна и опыту, который я… так скажем, смог получить из него, я действительно гений. Да и засиживаться долго на первом этаже явно не собирался. Приятно, все же, когда твой непосредственный начальник считает тебя таким.
— Тебя ждет «Отдел складской аналитики». Отдел посерьезнее нашего, но и отчеты там… с более крупными суммами. Но он находится вне этих стен.
— Дочерняя организация, как вы и говорили? — тут же догадался я. — Хотя бы в пределах города?
— На соседней улице, так что добираться недалеко, — улыбнулся Сон Хун. — У них аврал, не справляются с поставками и еще чем-то там. Про автомобильный бизнес нашей корпорации слышал?
— Если вы про реплики премиум-машин… — осторожно начал я. Ну а кто знает, как «местные» отреагируют на такое колкое слово «реплика». — То знаю.
— Вот! — немного громко и истерично произнес Сон Хун, хлопнув рукой по столу. — Самые качественные реплики! И это тоже «ЭлДиДжи групп»! В общем, компания «Хиндэй» ждет тебя завтра в девять утра. Административное здание номер восемь по улице Чонпхо. Знаешь, где это?
— Соседняя улица, как вы и сказали, — сощурился я, понимая, что у Сон Хуна начинает закипать мозг. — Пятиэтажное здание рядом со «СарБаксом» и торговым центром «Апеха».