Мистер Данбартоншир

22
18
20
22
24
26
28
30

– А в мусоре?

– В ведре только коробка от пиццы и остатки чипсов, – оскорбился Строкофф, тыкая пальцем в корзину для бумаг.

– Как проверяли? Заглянули, и все?.. Эх, узкие специалисты…

Колдун взял корзину и вывалил ее содержимое на середину стола. Потом поворошил мусор и достал заблестевшую в солнечных лучах миниатюрную фигурку. Вручив пропажу, старик ехидно добавил:

– Наверное, я рукавом смахнул, когда прощался… И стоило из-за такой безделицы шум поднимать… Город восстановите за свой счет. Будет вам наука на будущее, как не доверять честным людям… Тоже мне шпионы… Деформация… А я еще Йоде хотел мозги исправлять, хех…

* * *

Когда великий джедай получил отремонтированный корабль назад, он еще раз посмотрел последние новости, полюбовался записанной картиной эпической битвы и спросил старого друга:

– Карлович, могучий и справедливый. Мне скажи, нет ли шлема у тебя дома черного? В сомнениях я теперь, должен признать…

Глава двадцать первая, водная

Рыбалка мистера Данбартоншира

Усталый старик с изборожденным морщинами лицом грустно смотрел на огромную чешуйчатую рожу, нависшую над ним.

– Ну, долго на меня пялиться будешь? – грустно поинтересовался мистер Данбартоншир у длинношеей рептилии.

– Еще неизвестно, кто на кого пялится! – обиделась тварь.

– Если учитывать, что я рыбачу и до тебя мне нет никакого дела, то пялишься – ты, – попытался аргументировать свою позицию шотландский колдун, но зубастое чудовище лишь хмыкнуло и аккуратно покачало ластами крошечную лодку:

– Утлая?

– Кто? – не понял старик.

– Лодка – утлая? Разок рядом проплыть – и все, буль-буль.

Чернокнижник насупился и решил расставить все точки над «i»:

– А если молнией? Разок? Или огненным заклятием? От тебя даже хвоста не останется.

– Напугал, – фыркнула животина и почесала светло-зеленое брюхо. – Не будет молнии. И другого не будет… У тебя глаза добрые.

– Да ну?! – поразился колдун и свесился за борт лодки, разглядывая свое мятое отражение.