Как укротить злодея

22
18
20
22
24
26
28
30

  Риллан понял мой намёк, но игра была слишком тонкой, чтобы выразить хоть какую-то претензию. Что творилось за маской вежливого гостеприимства, я не знала. Но вряд ли что-то милое. Как я успела убедиться, благородством этот индивид не страдал. И ещё я точно поняла, он мог раздавить меня как бабочку на ладони. Но то ли лень ему было, то ли играл, то ли смотрел за подопытной подопечной. Высший маг, одним словом.

  Мой ответ был принят. Сильвия снова поджала губы, а потом расцвела, повернувшись к лорду Элиоту. Мэр снова принялся что-то жевать, не забывая запивать бокалом вина. И только мои собеседники оживились.

  — Ведьмочка,— протянул с каким-то предвкушением Лонс, тыча вилкой в стейк и отправляя кусок мяса в рот.

  А вспомнив слова девочек, что маги и ведьмы враждуют, начала подозревать в этом какой-то подвох. Сидящий напротив Стив сверкнул глазами, что только усилило моё подозрение.

  Я позволила себе лёгкую ничего незначащую полуулыбку. Вроде как нас просто так не возьмёшь, будь ты хоть трижды маг в седьмом поколении. Довольно быстро про меня забыли, и началось обсуждение предстоящего приёма во дворце по случаю приезда иностранной делегации. Очень хотелось послушать, но Рей, дождавшись, когда лакей наполнит бокалы вином, тихо произнёс:

  — Мари, вы действительно хотите поступать?

  — Придётся,— вырвалось у меня. О словах не пожалела. Путь понимает, как знает.

  — Но ведь вы ведьма. Это практически нереально,— совершенно серьёзно произнёс Рей. Он поднёс бокал к губам, но взгляд чёрных глаз от меня не отрывался. Казалось, пытается что-то рассмотреть, но не слишком настойчиво, без лишнего вмешательства. Тёмные глаза мага мерцали, отдавая чем-то нереальным. Прекрасное зрелище и жуткое одновременно.

  И было что-то в его словах такое, что меня насторожило. Да, мои шансы на поступление равнялись нулю. Похоже, дело не только в этом. Неужели магия настолько различна и Риллан нарочно толкает меня к поступлению? Непонятно. —

— Мари, вы занятная девушка. И если от идеи не откажетесь, то мне будет интересно узнать результат,— неожиданно сказал Рей.

  Я не увидела подвоха, лишь интерес. Это подкупало и настораживало одновременно. От брюнета несло силой, как от Риллана, а герцог точно был опасен. А что касается результатов поступления, так мне самой интересно. Я не стала отвечать, лишь улыбнулась, постаравшись придать своему лицу загадочность. А то! Сама не знаю, как всё выйдет. Ведь не у каждой девушки такой стимул — не быть отданной замуж надменным опекуном.

   Едва не притопнула ногой под столом. Это надо же, как попала! В 22 года мне пытаются навязать какой-то там брак. Нет, я буду сопротивляться. В крайнем случае сбегу. И пусть герцог Элиот Торрент Риллан позорит свою высокородную морду, пытаясь меня поймать.

 Глава 11. Побег из оранжереи

Обед всё тянулся и тянулся. И вообще, у меня сложилось впечатление, что затеян он был с целью накормить мэра. Мужчина не стеснялся и ел всё, до чего дотягивались руки. Я уже давно была сыта, а потому прислонилась к спинке стула и пыталась наблюдать за присутствующими. Почему пыталась? Потому что Стив и Лонс то и дело отвлекали всякой ерундой. Чем я занимаюсь вечером, а не хочу ли завтра прокатиться по реке на лодке… И окажись я в простой компании то все возможно, а так ни к чему подобные встречи. Все из-за стойкого ощущения, что меня просто решили поделить как шуточный приз. За кем увяжется ведьмочка, тому и счастье. Возможно, я была не права. Но ведь они друзья Элиота, верно? Так что пока поостерегусь им доверять.

 — Дорогой герцог, я слышала, что у вас дивная оранжерея,— подала голос мэрша.

Интересно, от кого она слышала. Не от доченьки ли? Я с интересном уставилась на герцога, стараясь унять всю свою иронию. Ну-ну, чего он нам сейчас ответит. К моему удивлению, на лице мужчины пробежала досада. Но закостенелая лордская морда очень быстро справилась с возникшей проблемой.

 — Видели бы вы, какая она была при герцогине. Я всего лишь поддерживаю оранжерею в честь светлой памяти матери,— выдал пространную речь Риллан.

 — Ах, как бы мне хотелось там побывать! — с придыханием произнесла Сильвия, а герцог отчего-то с легкой насмешкой взглянул на меня.

 Нет, я совершенно не прониклась его веселостью. Наверняка задумал пакость, а то и впихнул подтекст в свои слова. Пусть сам и разгадывает. Мне с того ничего не светит. А если девица напрашивается, то пусть её туда и тащит. Глядишь, на кактус наступит.

 — И если вы готовы, то приглашаю,— Риллан встал.