Рис Инари

22
18
20
22
24
26
28
30

Только вот…

И я подняла на него глаза.

*Инро — коробочка для хранения мелких предметов. Так как в традиционном японском одеянии отсутствуют карманы, личные вещи часто подвешивались на поясе-оби в различных ёмкостях-сагэмоно. Большинство типов сагэмоно предназначались для конкретного содержимого, например, табака, трубки, кисточки для письма и туши. А вот инро создавался для хранения чего-либо маленького.

Состоящий из нескольких отделений, вставляющихся одно в другое, инро обычно использовался для хранения личной печати и лекарств. Инро делались из дерева, слоновой кости и лака. Лак использовался также для украшения инро, сделанных из других материалов. Инро, с течением времени превратился из чисто утилитарного предмета в объект высокого искусства и потрясающего мастерства.

**Карагину — это самая верхняя деталь костюма, которая представляла собой «китайскую» короткую курточку, похожую на накидку. Ее носили сверху, надевая на официальную одежду или костюм для церемоний. Карагину должна была быть украшена белым узором и из-под нее выглядывали остальные детали одежды. В зависимости от важности карагину могли шить из парчи или из шелка. Крой карагину отличался от кроя остальных платьев женского туалета тем, что не имел боковых швов. Боковые части наряда подворачивали внутрь и подшивали.

Это делалось специально, чтобы было проще подвязывать длинный шлейф мо. Карагину обязательно имел подкладку, которая была отлична от лицевой стороны по цвету. У этой детали одежды был воротник, который представлял собой часть передней половинки карагину, то есть был цельнокроеным. Цвет говорил о том, какой статус в обществе занимает человек, поэтому определенные цвета могли носить не все. Например, пурпурную карагину имела право носить лишь императрица. Этот цвет могли использовать дамы из императорского рода, тем самым подчеркивая свою принадлежность к династии правителя. Дамы знатного рода должны были получить специальное разрешение для того, чтобы носить карагину красного цвета. Всем остальным аристократам позволялась носить карагину оставшихся цветов, исключая также синий и черный.

Глава 6

Японская пословица: Благодарность помни так же долго, как и обиду

Первый снег.

С веранды упали на землю

Старые дзори.

Автор Кобаяси Исса — японский поэт, мастер хайку. Знаменитое хокку «Улитка» дало название повести братьев Стругацких «Улитка на склоне»

Дзори — вид национальной японской обуви, атрибут национального парадного костюма. Представляют собой плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.

перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной,

* * *

— Нет, — спокойно сказала я. И это была чистая, кристальная, как горный родник, правда.

Кио опустил руку, которую мне протягивал и прищурился.

— Уверена? — спокойно сказал он.

Учитель Сабуро был невозмутим, как будто мой ответ его совершенно не удивил.

Так мы и сверлили друг друга взглядами. Я занимала заранее невыигрышную позицию сидя на диванчике рядом с Рен. А вот он возвышался возле двери. Кио смотрел на меня сверху вниз, и в его взгляде был целый букет чувств. Но все перебивал интерес, который мне совершенно точно не понравился. Этому хитрому лису было любопытно. Так иногда от скуки смотришь на муравья, лежа на травке. Он вот тащит себе бревно, а тебе интересно. Доползёт?

И вдруг он первый отвел взгляд, но я не строила иллюзий на сей счет. Это не было моей победой. Он просто перевел взгляд на сидевшую рядом со мной Рен.