Кузницы драконов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Можно спросить, что вы там делаете? — выдал он.

— А мы… — начал Гарб и посмотрел на меня.

— Собираем доказательства того, что мы с Гарбом не являемся любовниками, — ответила я.

— И как? Собрали?

— Да как-то не очень тут с этим. А еще, Золтон, мы по-моему застряли.

И тут дверь снова заскрипела и в комнату вошла девушка. Судя по нежно-голубому платью, это наверняка была одна из родственниц Азура. И взглянув на ее личико — это становилось очевидным. Те же классически прекрасные черты лица, что и у него, только в женском варианте. Длинные серебристо голубые волосы уложены в красивую прическу. Они венчают восхитительную головку на прелестной шейке. Девушка само очарование. Только вот взглянув на нас, у очарования задрожал подбородок и она пролепетала.

— Гарби, но ты же говорил, что между вами ничего нет?

У создания по щекам полились слезы и она, развернувшись, убежала. Ну вот. Что опять то?

— Чего это она? — и я посмотрела на растерянного Гарба.

— Ну, вообще-то ты сидишь в камине у Гарба на коленях, и он тебя обнимает. Его руки у тебя на груди и талии, выглядит это весьма двусмысленно. Учитывая мое присутствие можно сделать вывод, что вы тут занимались чем-то предосудительным, и спрятались, так как я вас застал, — пояснил сложную логическую цепочку Золтон.

— Вот же бред. Руки тут деть больше некуда. Мы бы по-другому не поместились. И так еле влезли. Золтон? А ты нас не вытащишь? — ласково попросила я.

— Да вот раздумываю. Может так оставить?

— Золтон! — гаркнула я, и на меня тут же упал еще один комок сажи.

— Я испачкаюсь. А мне еще в церемонии представления наследника Белого Дома принимать участие. Вы кстати идете? — вот сейчас над нами уже откровенно издевались.

— Гарб, вылезу отсюда, я тебе убью. Церемония! Как мы туда теперь попадем? И зачем я сюда полезла! — я завозилась, но от этого лучше не стало.

Руки и ноги затекли от долгого сидения в скрюченной позе, и я, натыкаясь на кирпичные стенки камина, еще больше пачкалась и застревала. Многочисленные белые юбки ухудшали и так не простую ситуацию.

Раздался звонкий смех Золтона и на него недобро так посмотрели две пары злющих глаз из камина. Отсмеявшись, Золтон соизволил протянуть руки и вытащить меня из этой западни. Гарб, охая и поминая всех розовых драконов разом, вылез сам.

Я оглядела себя и Гарба и поняла, что это конец. До церемонии не так много времени осталось. А платье испорчено и вряд ли тут поможет даже дюжина бытовых магов. А мы с Гарбом вряд ли обладаем этими знаниями. На лекции по бытовой магии я все время отсутствовала или спала у Ханса под боком.

Идти через весь дворец тоже было не самой хорошей идеей. Ладно слуги. Их еще можно связать магической клятвой, но замок полон гостей. И мы можем по дороге встретить кого угодно. Я застонала от бессилия. Что делать?

— Золтон? — взглянула я на того, кто сейчас единственный был в состоянии мне помочь.