Только не ты

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 23. Эбигейл

Наше время.

Я осталась сорванцом, дикой и вспыльчивой. Голова в большинстве случаях остается со мной, не позволяя мне облажаться. Мое сердце ранено, душа потеряна, но я стараюсь держаться на плаву. Я умираю, и это моя история…

— Какого черта ты тут делаешь — Мужской голос был явно взбешен. Что я пришла без приглашения. Мне все равно. Я и раньше так приходила.

— Ну и свинарник. — Фыркаю я, прочищая себе путь из грязного белья и пустых бутылок.

— Это жилье холостяка, милая. — Усмехается Блэйз.

Знакомьтесь, Блейз Вест. Моя любовь, мой спасательный круг и мой начальник. Тридцатидвухлетний мужчина. Кареглазый, темноволосый и всегда с идеальной укладкой. Короткая ухоженная борода, квадратный подбородок, тонкие губы и острый подбородок. Широкоплечий, в хорошей физической форме и на голову выше меня. Богатый, роскошный, безупречный. Идеал всех женщин. Сейчас сидит с синяком под глазом, с сигаретой в руках и в безрукавке с жирным пятном на животе. Класс.

— Прекрасно выглядишь. — Я плюхаюсь на диван возле него и головой притыкаюсь к его плечу.

Длинные пальцы с сигаретой придвигаются к моему рту, и я делаю одну затяжку. Никогда не думала, что буду курить, но так случилось. И когда-нибудь я брошу. Обещаю.

— Спасибо, — тихо говорит он и целует меня в голову.

— Ты мне заплатишь за это. — Я пожимаю плечами.

— У тебя и так все мои карточки. Куда в тебя лезет?

— Хороший аппетит. Тебе не понять. — Я поднимаю голову и осматриваю его. — Почему ты не позвал меня с собой? — Я хмурюсь и кончиками пальцев поглаживаю его подбородок.

— Ты была занята.

— Для тебя я бы освободилась. — Он улыбается своими идеальными белыми зубами и много раз кивает.

— Ты знаешь, как мне повезло тебя встретить. Бог любит меня, раз дал такое сокровище. — Я повторяю его жест и, хихикая, киваю много раз, принимая похвалу.

— Не подлизывайся и живо в душ. От тебя воняет. — Он молча тушит сигарету в пепельнице и встает, направляясь в душ.

Я поднимаю свою задницу и начинаю уборку. Когда весь мусор был собран в один из мусорных пакетов, и посуда была вымыта, вид квартиры стал более-менее адекватный. Собрав все грязные вещи, я унесла их в уборную, закинув в корзину для белья. Стирать его вещи не моя обязанность. Пусть скажет спасибо, что я до них вообще дотронулась.

Вернувшись в гостиную, Блэйз уже вышел из ванной. Одно полотенце было обернуто вокруг его бедер, а другим он вытирал волосы. Капли стекали вниз по его бугристым мышцам пресса вниз, исчезая в полотенце. Мои глаза жадно следили за ними, пока взгляд не перешел на тонкую полоску волос, от пупка опускающуюся вниз.

— Раздевайся, и покончим с этим. — Его голос заставил меня посмотреть ему в глаза.