Сделка с демоном

22
18
20
22
24
26
28
30

Я прочищаю горло.

— Итак, ты никогда не догадаешься, что произошло”.

Мел кормит Дэмиона ложкой жареного риса, а я наливаю в чашку для салата сан чой бао.

— Что случилось, Калли?

— Они выгнали меня из моей квартиры. Очевидно, она непригодна для человеческого жилья или что-то в этом роде. Сказали, что должны прислать санитарного инспектора.

Мел замирает, поднеся ко рту большой кусок, и Дэмион хватает ее за запястье и вместо этого двигает еду к своему рту.

— Они что? Они не могут этого сделать!

Я пожимаю плечами.

— Это то, что я пыталась сказать Жилищному Управлению. Но, очевидно, они могут и они сделали.

Мэл бормочет что-то вроде «Это чушь собачья!»

Я фыркаю.

— Ага. Я даже не смогла зайти, чтобы забрать вещи. Они сказали, что я должна подождать до завтра, когда приедет инспектор, и он будет присматривать за мной на случай, если здание рухнет или что-то в этом роде.

Мел качает головой.

— Смешно. Хотя это место — адская дыра. Я рада, что кто-то наконец это заметил.

— Да, но я бы хотела, чтобы они сделали это после того, как я съеду. Не похоже, что я могу позволить себе нанять адвоката прямо сейчас, чтобы разобраться с этим.

Мел кивает.

Некоторое время мы едим в дружеской тишине. Дети доедают яичные рулетики и жареный рис и бегут обратно в гостиную смотреть еще одну серию «Блуи».

Мел ставит локти на стол и подпирает подбородок руками.

— Рада тебя видеть. Извини, что некоторое время не отвечала на твои звонки.

— Эй, все в порядке. Я все равно звонила не так уж часто, — я отметаю ее слова взмахом руки, но она продолжает.