– Где товары, которые я хочу купить?
И где, черт возьми, Сара? Кому это она помогает? Как она смеет помогать кому-то другому?
Улыбка исчезает с лица Бетани.
– Я думала, они у вас.
Я раздраженно качаю головой:
– Нет. Сара всегда упаковывает их и приносит на кассу.
– Я найду ее и принесу вещи… – начинает Беттани, но я прерываю ее кивком.
– Я найду ее сам, – твердо заявляю, отталкиваясь от прилавка. Прохожу через крошечный магазин нижнего белья, к счастью, пустой, в поисках темных волос и больших глаз Сары.
Но ее нигде нет.
Не представляю, каким еще клиентам она может помогать, когда я – единственный, с кем она должна работать. У нас же была назначена личная встреча! Я распахиваю дверь в комнату, в которой мы были, и…
…там никого.
Куда она делась?
– Мистер Гейнс. – Я поворачиваюсь на голос Марло, элегантной, как всегда, в строгом черном костюме, с безмятежным выражением лица. – Сара упаковала ваши покупки.
Я хмурюсь так сильно, что у меня болит лицо.
– А сама она где?
– У нее, хм, неотложное дело. – Ярко-розовые губы Марло растягиваются в слабой улыбке. – Она выражает сожаление, что не может завершить вашу покупку.
Так по-деловому. Я бы предпочел завершить сделку с Сарой… Желательно, чтобы мы оба были голые, а то красивое нижнее белье, что я собираюсь купить, валялось бы на полу моей спальни, разорванное в клочья…
Но я обратил внимание на выбор слов Марло. Неотложное дело. Звучит не очень хорошо.
– С ней все в порядке?
Я сам удивился от того, какое сильное испытал беспокойство.