Фальшивое свидание

22
18
20
22
24
26
28
30

– Где товары, которые я хочу купить?

И где, черт возьми, Сара? Кому это она помогает? Как она смеет помогать кому-то другому?

Улыбка исчезает с лица Бетани.

– Я думала, они у вас.

Я раздраженно качаю головой:

– Нет. Сара всегда упаковывает их и приносит на кассу.

– Я найду ее и принесу вещи… – начинает Беттани, но я прерываю ее кивком.

– Я найду ее сам, – твердо заявляю, отталкиваясь от прилавка. Прохожу через крошечный магазин нижнего белья, к счастью, пустой, в поисках темных волос и больших глаз Сары.

Но ее нигде нет.

Не представляю, каким еще клиентам она может помогать, когда я – единственный, с кем она должна работать. У нас же была назначена личная встреча! Я распахиваю дверь в комнату, в которой мы были, и…

…там никого.

Куда она делась?

– Мистер Гейнс. – Я поворачиваюсь на голос Марло, элегантной, как всегда, в строгом черном костюме, с безмятежным выражением лица. – Сара упаковала ваши покупки.

Я хмурюсь так сильно, что у меня болит лицо.

– А сама она где?

– У нее, хм, неотложное дело. – Ярко-розовые губы Марло растягиваются в слабой улыбке. – Она выражает сожаление, что не может завершить вашу покупку.

Так по-деловому. Я бы предпочел завершить сделку с Сарой… Желательно, чтобы мы оба были голые, а то красивое нижнее белье, что я собираюсь купить, валялось бы на полу моей спальни, разорванное в клочья…

Но я обратил внимание на выбор слов Марло. Неотложное дело. Звучит не очень хорошо.

– С ней все в порядке?

Я сам удивился от того, какое сильное испытал беспокойство.