Коды доступа

22
18
20
22
24
26
28
30

— Пятнадцать-двадцать процентов. И не в месяц. За сезон максимум пару отправок. Часто к армейским на поклон не бегаю: дорого арендовать у них транспорт с охраной. Накоплю, а только потом махом везу.

— Понял. Получается, что и со скоропортящимся товаром не связываешься из-за этого?

— Что-то замораживаю, только не всё можно. Да и в цене не свежак перемороженный падает сильно. Больше мороки, чем прибыли, — наконец-то опустив ружьё, стал вести разговор скупщик. — Я смотрю, подготовился… Чего хочешь предложить, гость непрошеный?

— Вообще-то, долгожданный судя по тому, что ты рассказал. Идея сырая и без твоего опыта с возможностями ни на что не годная. Такс до Соликамска может изредка совершать перемещения. Всё не попрёт, конечно, но в небольших количествах особо ценный или скоропортящийся груз пару раз в месяц может.

— Твоя скотина разумная?

— Сам ты осёл старый! — возмутился Такс. — Да поразумнее некоторых буду!

— Верно, — кивнул я. — Но особо не распространяйся, что болтливый у меня товарищ. Те, кому положено, знают, а остальным необязательно.

— Прими извинения, — поклонился Берлиоз Таксу.

— Я извинения только процентом от сделок принимаю. И ещё! Сколько товара прямо из Дыр сможешь у себя принять? Учти, я гордый пёс, чтобы в кредит работать.

— А сколько можешь принести?

— А сколько у тебя денег, столько и притараню.

— Разумно. Денег хватит, а вот с местом для нормального хранения не очень густо. Я так понимаю, что ты не благотворительная организация, чтобы дешёвый мусор, надрываясь, таскать?

— Именно. На органы наметился, что протухают за полчаса на свежем воздухе без заморозки или другой обработки.

— Это самый цимес! С золотых мисок все кушать будем! Но погоди с этим. Под такое ничего не имею, так как не носят: испорченные железы или печень никому не нужны. Давай для начала наладим работу с более надёжными вещами. После обсудим и проценты, и графики приёма-отправки товара. Макс, — повернулся Берлиоз в мою сторону. — Моё измученное сердце подсказывает, что сработаемся. Только ты должен сообщить обо всём Аксакалу и Будде. Намечаются отлучки уважаемого Такса из расположения базы. Если полковник или командир группы будут против, то со слезами на глазах откажусь от сотрудничества.

— Справедливо, — согласился я. — Тогда мы пошли: уже отбой скоро. И это… Не хотелось бы, чтобы наши дела афишировались среди тех, кто не в них. Поэтому мы с Таксом будем иногда вот так появляться.

— Мальчик, не учи меня делать правильный гешефт. Конечно, появляйтесь. Теперь я вам буду рад ещё больше.

С утра я сразу же переговорил с Аксакалом. Тот, естественно, дал своё согласие. Начальник базы полковник Дамбаев размышлял намного дольше, но тоже не отказал.

— Если службе вредить не будет, то хоть на голове стойте, — заявил он. — А на Такса вашего теперь у меня самого много планов появилось. Мне полковник Шеллер сказала, что собираетесь проверить, насколько ретрансляторы на территории Кентавров работать нормально смогут. Вот пусть симбиот их туда и отнесёт, чтобы лишний раз людей риску не подвергать на вражеской территории. Майор Темникова должна сегодня явиться, вот и обговорите с ней детали операции.

Когда в ожидании армейской гостьи все капралы собрались в кабинете лейтенанта Аксакова, то я отметил, что Мышки с нами нет.

— Значит так… — невесело начал Аксакал, видя, что не только я один ищу её глазами. — Капрал Ирина Долгорукова написала очередной рапорт о переводе её в другую группу. Дело хозяйское и больше уговаривать остаться не намерен. Рядовой Котяра. С этого момента являешься временным командиром над её командой. Приказ на повышении в звании отправил. Как только он вступит в силу, так станешь постоянным командиром.