«Боже, она так похожа на меня…» – неосторожная мысль стрелой пронзила разум.
– Она мертва… мать твою, мертва… – шептала Белла, опрокинувшись на песок, отползая от Джейн Доу[7] как можно дальше. Том хмуро наблюдал за разыгравшейся сценой.
– Что ты молчишь? Почему? Ты ее знаешь?! – Забывшись, Белла отбросила формальности.
– Знаю. Это Ребекка Уилсон. Жена одного из столяров фабрики, – ровным голосом произнес Том.
– Тебя не удивляет ее смерть? – недоумевала Белла. Том в очередной раз протянул ей руку.
– Вставай с песка. Я позвоню в полицию. Пусть копы и разбираются с телом Ребекки.
Отвергнув помощь, Белла встала на ноги самостоятельно. Она с недоверием покосилась на Тома, припоминая слова Даяны. «Он же сам говорил, что все его считают психом. Ни тени волнения, ничуть не колеблется. Будто смерть для него – привычное дело», – лихорадочно соображала Белла. Ее дыхание стало прерывистым, сердце бешено стучало о ребра. Лэйквуд действительно умел удивлять.
Глава 6. Смерть Ребекки Уилсон
Над Сэндмором взошла щербатая луна, звезды мелкой алмазной крошкой рассыпались по небу. Ветер трепал локоны Беллы, а скопившиеся, словно любопытные зеваки, чайки привлекали внимание Тома, заставляя на время забыть, по какому поводу он остался на берегу до самой ночи. Место, где обнаружили несчастную Ребекку Уилсон, оцепили, пара сонных полицейских монотонно допрашивала нашедших тело:
–
Вновь и вновь сухопарый, невысокий, одетый в неприметный плащ мужчина с посеребренными сединой усами и плотного телосложения женщина с темной кожей и черными глазами задавали одни и те же вопросы с явным намерением запутать свидетелей. Пока еще свидетелей. Особенно они пытались сбить с курса одинаковых ответов Тома.
– Мистер Уорд, – начал мужчина, представившийся детективом Дарреном Монтальто, – когда вы в последний раз общались с миссис Уилсон? – Голос его был низок и глубок. Серые, точно грозовые тучи, глаза излучали равнодушное спокойствие. Том рвано выдохнул, словно боялся потерять над собой контроль.
– Повторяю, виделись «У Долорес» где-то неделю назад, – торопливо выпалил он. Детектив сделал пометку в блокноте и уточнил:
– Где-то? То есть вы не помните?
Глаза Тома загорелись нехорошим огоньком.
– Помню. С Ребеккой мы виделись неделю назад в закусочной.
Монтальто еще раз черкнул в блокноте и перелистнул. Ветер разыгрался не на шутку, развевая полы далеко не нового плаща детектива.
– Вы зовете миссис Уилсон по имени. У вас были близкие отношения?
Том едва ли не взревел.
– Здесь почти все в городке зовут друг друга по имени! Даже вы когда-то меня звали. С Ребеккой у нас небольшая разница в возрасте… была. Она жена столяра Рассела Уилсона, работает… работала на фабрике моего отца. Ребекка юрист по образованию, иногда помогала с документами. Я с ней общался по-соседски, дом Уилсонов всего в паре участков от моего. Но ведь вам это и так известно, детектив, – выдохнул Том, отворачиваясь от Монтальто. Белла с тревогой следила за их диалогом, от волнения царапая ногтями кожу тыльной стороны ладони.