Вирус

22
18
20
22
24
26
28
30

— У вас есть раненные?

— Нет, но…

— Вы вроде не новичок, — ухмыльнулся Айн. — Сигнал от вас получен белый, а значит незначительные повреждения и без жертв.

— По правилам также полагается встретить нас в порту, — попытался исправить свою оплошность Марк, — а не заставлять ждать…

— С виду ничего серьёзного, — резко перешёл к делу старший механик. — Трещину залатаем, ходовую проверим. Как всё произошло?

— Навстречу нам вылетел камень, — сверлил того недовольным взглядом капитан. — Скорость была слишком высокой. Автомат не заметил угрозу. Мы не успели отклониться. Удар, переключение на накопители, запуск протокола спасения. Ваша станция была ближайшей. По приборам все системы в норме. Накопители просели более чем наполовину и нуждаются в подзарядке. Вряд ли мы встретим ещё один камень, редкость неимоверная, но по правилам положено иметь минимум три четвёртых от полной заправки. Кроме того, вам следует осмотреть машинное отделение и проверить грузовой отсек. Но, в первую очередь, вы должны проверить сохранность капсул.

— Мне лучше знать, что я должен, а что нет, — с нотками презрения в канцелярском тоне заявил Айн. — Повреждена ходовая часть и не более. С неё и начнём. Залатаем трещину, сменим мороков. Но, если у Вас сомнения, можете проверить отсек с капсулами прямо сейчас.

— Сколько времени займёт ремонт? — ядовито, сквозь зубы процедил Марк.

— Наша смена только началась, к утру управимся, — буркнул в ответ старший механик. — Часикам к шести, не раньше.

— Тогда утром мы и вернёмся, — развернулся к своему матросу капитан. — Жан, передайте мой приказ команде. Всем покинуть корабль и вернуться к шести часам.

— Есть, капитан! — побежал к своим обрадованный матрос.

Старший механик проводил их полным ненависти взглядом. Такие капитаны, как Марк Озарос, обладали потрясающим талантом заводить себе врагов везде, где это было возможно, и даже там, где сие было затруднительно.

— Итак, бездельники, начинаем осмотр, — обратился Айн уже к своим подчинённым. — Сол, спустись к морокам и оцени масштаб трагедии. Кен, на тебе сканирование всего корпуса на наличие повреждений. Пауль, доходяга, проверь машину. А я, как только наши заносчивые гости покинут корабль, прогуляюсь на мостик и в каюты. И только после, возможно, мы заглянем к бессмертным пассажирам.

Старший механик остался на пирсе, дожидаться пока команда покинет судно. Трое его механиков разбрелись выполнять приказы начальника.

Худой, болезненного вида мужчина, уже будучи на корабле, потянул за рычаг и спустился по лестнице в открывшийся люк. Машина остановлена, механизм замер. Разбросанных по машинному отделению аварийных огней не достаточно, чтобы выполнить внешний осмотр. Он использует переносной фонарь, заглядывает везде и всюду. Не сомневается в том, что машина после незначительной аварии цела, а потому осмотр – формальность. Задумавшись, не замечает лежащего у одной из лестниц тела. Натыкается на него и падает. Да так удачно, что оказывается лицом к лицу с мертвецом.

— Быть этого не может! — удивлённо восклицает он. — Вот и не верь после такого в богов! Нежданная, потрясающая удача! А мы хотели задействовать кого-то из команды. Эх, всё мгновенно упростилось!

Словно вор оглядываясь по сторонам извлекает из наплечной сумки инструменты. Раскладывает их прямо у головы своей находки. Одевает перчатки. Долго примеряется, что-то рисует на облепленном редкими, седыми кудрями черепе. Наконец в его руках появляется скальпель. Совсем небольшой срез. Вытирает тряпкой кровь, берётся за дрель. В просверленную дырочку проталкивает серебристый шарик. Обрабатывает место среза и оставляет там лишь пару профессиональных и почти незаметных швов.

— Готово, — удовлетворённо улыбается странный механик.

Складывает инструмент в сумку. Спешит по оказавшейся роковой для бессмертного лестнице наверх. В большом, просторном отсеке среди капсул уже прохаживается старший механик.

— Господин Митак! Кхе-кхе-кхе! — привлекает он внимание начальника и тут же заходится противным, удушающим кашлем.