Король сделки

22
18
20
22
24
26
28
30

— Видимо, вы верите всему, что пишут в газетах, — заметил Клей.

— Я верю тому, что нас обобрал наш собственный адвокат. И мы не собираемся сдаваться без борьбы.

— Вам всем нужно успокоиться и перестать читать газеты. Мы вовсе не поставили крест на вашем деле. — Это была ложь, но ложь во спасение. Мятеж следовало подавить, по крайней мере здесь, в офисе.

— Умерьте аппетиты — и мы получим свои деньги! — прорычал мужчина. — Я говорю это от имени всех ваших клиентов.

— Я добьюсь для вас соглашения, — пообещал Клей с фальшивой улыбкой. — Только успокойтесь.

— Иначе мы обратимся в коллегию адвокатов.

— Остыньте.

Мужчина попятился, потом повернулся и вышел.

— Все по местам, за работу, — скомандовал Клей, хлопнув в ладоши, будто у его сотрудников дел было невпроворот.

Ребекка появилась час спустя. Войдя в приемную, она протянула регистраторше записку.

— Пожалуйста, передайте это мистеру Картеру, — попросила она. — Это очень важно.

Регистраторша взглянула на охранника, который после недавнего эксцесса был особенно бдителен. И им понадобилось несколько секунд, чтобы решить, что миловидная молодая дама едва ли представляет собой угрозу.

— Я старый друг мистера Картера, — добавила Ребекка.

Кем бы она ни была, но ее имя заставило мистера Картера выскочить к ней резвее, чем к кому бы то ни было за всю историю существования фирмы. Он проводил ее к себе в кабинет, где они уселись в углу: Ребекка на диване, Клей — на стуле, который постарался придвинуть как можно ближе. Долго молчали. Клей был слишком взволнован, чтобы произнести что-нибудь связное. Ее визит мог означать что угодно, но только не неприятность.

Ему хотелось броситься к ней, обнять, ощутить запах духов у нее на затылке, провести ладонями по ее бедрам. Она совсем не изменилась — та же прическа, та же косметика, помада, браслет…

— Ты пялишься на мои ноги, — наконец произнесла Ребекка.

— Да, пялюсь.

— Клей, у тебя неприятности? О тебе пишут столько гадостей.

— Стало быть, ты поэтому пришла?

— Да. Я волнуюсь.