Будь со мной

22
18
20
22
24
26
28
30

– Спасибо.

– Рад снова видеть тебя, но не на этих ходулях. – Он достал из кармана красную тряпку и вытер руки. – Надеюсь, все не так серьезно?

Я покачала головой, решив, что слушать мою историю вряд ли кому интересно.

– Она только что скакала верхом на Молнии, – сказал Джейс с улыбкой. – Чертовски неплохо для первого раза.

Отец вскинул брови.

– Она села на лошадь в таком состоянии?

– Представь себе, – ответил Джейс, и во мне разлилось удовольствие при виде его гордой улыбки. Так обычно улыбались мама и отец после моих концертов и конкурсов.

Мистер Уинстед склонил голову набок.

– Черт, будь я лет на двадцать лет помоложе и не было бы твоей мамы…

Джейс резко повернул голову.

– Хорош, отец, даже не пытайся кадрить мою девушку.

Есть! На этот раз мое сердце взялось за эшапе,[30] и, черт возьми, я парила в воздухе, как невесомая танцовщица, идеально выполняющая прыжок.

– Твоя девушка? – Изумление прозвучало в голосе его отца, когда он перевел взгляд с Джейса на меня, а потом обратно.

Джейс бессовестно усмехнулся, и у меня подкосились ноги.

– Моя девушка.

– Ну что ж… – Он глубоко вздохнул и покачал головой, как будто не знал, что и сказать. Если вчерашние откровения Джейса о знакомых девушках до сих пор вызывали у меня сомнения, то сейчас они полностью рассеялись. Совершенно очевидно, что он никого не приводил домой и мое появление здесь стало настоящим событием.

– Приятно слышать, – наконец закончил фразу отец Джейса и улыбнулся, отчего удивительно знакомые глаза зажглись потрясающим серебристым светом. Он посмотрел на сына и кивнул. Я почувствовала, что значимость этого жеста гораздо выше моего понимания. – Это действительно здорово.

Джейс ничего не ответил, но перевел взгляд на меня.

– Почему бы вам, дети, не зайти в дом? – сказал отец, засовывая платок обратно в карман. – Твоя мама только что заварила свежий чай.

У Джейса загорелись глаза, и я хихикнула.