Александр скрывается из виду, и я поворачиваюсь к Марли, которая терпеливо дожидается подробностей:
– Не хочу говорить об этом здесь. Давай сегодня закончим пораньше и устроим рабочее совещание в баре.
Она шаловливо улыбается:
– О да! Нам нужно во всех деталях обсудить «Майлз Медиа».
Марли усаживается за длинный стол и ставит передо мной бокал вина. В баре весело и шумно, как бывает всегда в четыре часа. Такое впечатление, что все спешат промочить горло, прежде чем разъезжаться по домам.
Я делаю глоток вина, и Марли в упор смотрит на меня:
– Ну и?..
– И что?
– Не испытывай мое терпение, Клэр Андерсон! Мне нужны все гребаные подробности.
Я провожу ладонью по лицу.
– Боже, Марли, – шепчу. – Это было как в кино…
Она внимательно слушает.
– Я приехала на конференцию, а его пригласили произнести вступительную речь. Я встала, чтобы выйти из зала, а он вдруг говорит:
Она округляет глаза.
– Потом мы пару дней точили друг о друга зубы, и я все еще его ненавидела. Но, как ни удивительно, он оказался остроумным и веселым.
– Ну я-то об этом сразу догадывалась, – перебивает Марли. – Умные мужики всегда остроумны.
– В общем, однажды вечером, когда мы возвращались с ужина, он меня поцеловал.
Марли воздевает руки к небу и приплясывает на стуле.
– Он хотел пробраться в мой номер, а я сказала «нет» и заперла дверь у него перед носом.
– Вот ты дура! – ахает она. – Ты что, мать, спятила?! Ты разве не видела, что этот мужик – ходячий секс?!