Тристан Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сколько? – поражаюсь я. – Это за какую-то игрушку?

Старик снова снисходительно ухмыляется мне, и я воображаю, как луплю его по голове этой гигантской коробкой.

– Отлично, – говорю я, доставая бумажник. – Значит, полетим на ней на Луну, когда соберем.

– Если соберете, – хмыкает вредный старикан.

Прожигаю его взглядом:

– Знаете, вам не помешало бы научиться работать с клиентами… в данный момент этот навык хромает.

Продавец сладко улыбается:

– Мы не принимаем назад проданные товары, так что, когда до вас дойдет, что я был прав, а вы – нет, не прибегайте требовать свои денежки взад, мистер… Большой Бизнес!

Я смотрю на этого самодовольного сморчка, и воображение рисует мне дивную картину, как я засовываю гребаную ракету ему в зад.

Флетчер, отвлекая, берет меня за рукав.

– До свидания, – говорит он хозяину, уводя меня из магазина.

Мы вываливаемся на улицу с огроменной коробкой в руках.

– Вот что за тараканы у него в башке! – сердито ворчу я. – Мерзкий старый ублюдок.

– Знаешь, я совершенно уверен, ты ему тоже не понравился, – хмыкает Флетчер.

– Тристан, к тебе идет твоя мама, – сообщает из интеркома голос Саммии.

– Спасибо, Сэм.

Отправляю законченное письмо. И… Тук-тук-тук.

– Входи, – говорю я.

Мамина улыбка освещает кабинет, точно солнышко, и я тут же поднимаюсь с места.

– Привет, мам, – подхожу к ней и целую в щеку.