Тристан Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

Они перебирают пакетики и, пересчитывая, двигают их с места на место.

– Да не сюда! Туда! – раздраженно бросает Гарри.

– Чем вы там вообще занимаетесь? – спрашиваю я. – Вы ведь еще даже не начали.

– Тут сто сорок… – бормочет Тристан.

– Сто сорок пять, – поправляет его Гаррисон.

– Сто сорок пять пакетиков с деталями в этой коробке, Клэр!

Все детали четко аккуратно разложены по отдельным пакетикам с застежками, отличающимся друг от друга цветной кодировкой. И сейчас парни пытаются найти недостающий пакетик.

Я усмехаюсь, видя, как в десятый раз за двадцать минут Тристан выходит из себя.

– Для вас это слишком трудно, – поддразниваю я. – Сдайте ее обратно в магазин.

– Не-ет! – раздается в ответ дружный возмущенный вопль.

– О да… мы сдадим ее обратно, – шипит Тристан, скрежеща зубами. – Мы отнесем ее обратно полностью собранную, и я засуну ее старому стервятнику туда, куда солнце не заглядывает! А потом привяжу ему к заду мотор, и мы запустим его в полет прямо сквозь витрину этой гребаной лавки!

Патрик поднимает изумленные глаза на Тристана.

– Что, прям ночью? – спрашивает он, забираясь к Тристану на колени.

– Да, Хитрик, именно так. Ночью, – рассеянно бормочет тот.

– Чем этот продавец так насолил тебе? – интересуюсь я, продолжая заниматься своим делом.

– Да он вел себя как дрочер, – тихонько ворчит Тристан.

– Тристан… следи за языком, – напоминаю я ему.

Он поднимает на меня глаза и хмурится:

– Дрочер – не бранное слово. Это отглагольное существительное, Клэр… слово, выражающее действие.

Я закатываю глаза, а Флетчер хмыкает.