Джеймисон Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

Он хлопает себя по ногам.

– Отвалите! – кричит Джей и снова пытается кого-то прихлопнуть.

– Отойди подальше, – повторяю я.

Он отступает на несколько шагов назад и, споткнувшись о камень, с криком летит прямо в кусты.

Рассмеявшись, я бросаюсь ему на помощь.

– Что за психи ходят в походы ради развлечения? – бормочет он, брызгая слюной, и выбирается из куста.

– Мы, например, – с улыбкой подсказываю я.

– Развлечение, Эмили? – бросает он, отряхивая грязь с одежды. – Ну уж нет! Здесь сущий ад, полный насекомых-мутантов! – Ощутив очередной укус, он хлопает себя по шее. – Вали отсюда! – велит он комару.

– Господи, ну и неженка! Просто возьми спрей от насекомых, – советую я. – Он в сумке с припасами, в пикапе.

– У нас есть спрей от насекомых? – с каменным лицом интересуется он. – И ты говоришь об этом только теперь? Да я уже потерял четыре пинты крови!

Джей бросается к машине и брызгает на себя из баллончика. Раз, другой, третий, четвертый…

– Оставь хоть немного мне, – прошу я.

– В этой игре на выживание каждый сам за себя. Смотрела «Последнего героя»? Так вот, сегодня я голосую за то, чтобы тебя выгнали с острова, – сообщает он, а после, размахивая руками, заходится в приступе кашля. – Что намешали в эту дрянь?

– Яд, – замечаю я, округлив глаза. – Чтобы убить насекомых.

– Поторопись с палаткой, – велит он, возвращаясь ко мне. – Чего ты копаешься столько времени?

– Ставь сам, если ты такой умный! – огрызаюсь я.

– Ладно. – Джей выхватывает у меня инструкцию, пару мгновений изучает ее, потом переводит взгляд на растянутый тент и переворачивает бумагу. – Что ж, в этом есть смысл, – бормочет он, качая головой.

– Неужели? – хмурюсь я. – Мне его найти не удалось.

– Это не руководство по установке палатки, а карта побега из Алькатраса, – изрекает он, вызывая у меня смех. – И что смешного? – бросает он. – В нашем положении нет ничего забавного, Эмили.

Джеймисон вертит инструкцию в руках, хмуро разглядывая ее со всех сторон.