У Бычкова по-прежнему был такой вид, словно он не очень понимает, на каком свете находится. Тяжело дыша, из зарослей начали вываливаться прочие участники забега.
— Товарищ старший лейтенант, — спокойно сказал я. — Понимаю, что глазам не верится. Сам бы не поверил. Но что случилось, то случилось.
— Что случилось-то? Излагай!
И я изложил в совершенной тишине. Все слушали меня, затаив дыхание, как иудеи пророка Малахию. А завершил я речь коротким точным движением:
— Вот! — протянув старлею пистолет.
Тот взял его, как нечто взрывоопасное.
— ТТ, — произнес он. — У нас таких и нету в оружейной комнате! Разве что у Ярцева… Но у него же не пропадет!
Прапорщик Ярцев был начальником оружейного склада. То есть, у него в подчинении было несколько хранилищ, в том числе и это.
— Леня, — обратился старлей к задержанному, — это что, правда все⁈
Тот угрюмо сидел на траве, беспрерывно сплевывая на нее. От вопроса начальника он поник и засопел носом, не ответив.
— Ну, дела… — только и сказал Бычков. — Час от часу не легче! Леня! Ты объясни, в чем дело⁈ Что это все значит?
Он потряс пистолетом.
Но Соломатин только сопел и хмурился, и ничего больше.
— Во, дела… — ошалело пробормотал кто-то.
Тут начали подбегать караульные во главе с разводящим-ефрейтором, туркменом Байрамовым. Вспыхнуло довольно бестолковое выяснение ситуации — впрочем, наших ребят можно понять. Такое они встречали, поди, впервые в жизни.
Наконец, Бычков, как старший по званию, взял нити управления в руки.
— Тихо, а ну тихо все!.. Байрамов, ведите задержанного на КПП. Под твою ответственность, понял?
— Так точно!
— Передадите дежурному по части. Лично! Кто у нас сегодня дежурный?..
— Капитан Лемешев, — подсказал кто-то.