— Кто принес?
— Мальчонка из города, — настороженно ответил мистер Тодд. — А что? Нужно было спросить от кого оно?
— Нет-нет, спасибо, здесь написано от кого.
Мистер Тодд пожал плечами и, не услышав от меня больше ни единого слова, ушел, а я села на кровать и задумалась. Очень странно. Записка была от инспектора Аддерли, он просил о встрече в участке этим вечером в восемь.
После обеда я поделилась мыслями с Фредди. Мы решили прогуляться в лесу и навестить мистера Эртона, чтобы передать ему пудинг, приготовленный старательной миссис Элмерз. Лесничий любил это угощение, но сам приходить в пансион не решался.
— Интересно, а почему бы инспектору самому не приехать к тебе? — спросила Уиннифред.
— Раз в участок приглашает, значит, разговор будет о деле. Может, есть какие-то подвижки? — задумчиво ответила я. — А что, если они вышли на след того, кто нанял Гарри?
— Да? И сердобольный инспектор решил пригласить тебя, чтобы сообщить об этом? — не без иронии спросила Фредди. — Я пойду с тобой.
— Нет, — возразила я, — у меня к тебе будет другая просьба. Присмотрись, пожалуйста, к Каролине.
— А что такое?
— Она какая-то странная в последнее время, после того случая с воронами…
— О чем ты говоришь? Что тебя смущает? Она вроде бы нормально выглядит.
— Да, — я остановилась и посмотрела на подругу, — выглядит она нормально, и даже слишком. А если это напускное? Что, если она переживает случившееся глубоко в душе и не может ни с кем поделиться? Я волнуюсь за нее. Эта неожиданная активность и веселость будто ненастоящие, понимаешь? Может, я зря переживаю, но что-то меня настораживает…
— Я поняла, — перебила Фредди. — Ты обычно зря не паникуешь. Я послежу за ее поведением. Но ты уверена, что мне не стоит пойти с тобой?
— Уверена, — улыбнулась я ей, — не думаю, что мне нужна защита от инспектора!
— Тебе нужна защита от себя самой, — рассмеялась подруга. — Видела бы ты свое лицо, стоило заговорить о нем!
— Что не так с моим лицом? — тут же вспыхнула я.
— Ты сияешь, как шары на рождественской елке в мерцании свечей!
— Надо же, как поэтично, Уиннифред, — немного обиделась я.
— Ладно, прости, не хотела обидеть тебя. Пойми, я очень рада, что ты так сияешь, и теперь думаю, что мне и правда нечего тащиться за тобой как нянечке за младенцем!