– Нет! – воскликнула я и от неожиданности даже села.
Герберт рассмеялся. Он силой уложил меня обратно на подушки.
– Я так и думал.
– Хантер помог мне, рискуя всем.
– Да, он очень необычный человек. Не уверен, что хороший. Но определенно интересный. И я за ним послежу. Просто на всякий случай.
Так странно: я не одна.
Как будто мне пятнадцать и семья волнуется, узнав о моем первом парне. Только я уже давно не ребенок, а парень вряд ли захочет иметь подружку, пропустившую колледж в лечебнице для безумцев. Даже если он сам там работает.
– Тебе пора, – сказала я, почувствовав, что устала.
Веки налились тяжестью. Действовали успокаивающие зелья.
– Еще кое-что. Вот, возьми.
Герберт вытащил из кармана нитку со старинными деревянными четками. Бусины были гладкие и теплые на ощупь. Сколько я себя помню, он не выпускал их из рук.
– Когда станет страшно или одиноко, вспомни, что хоть я и не стал твоим спасителем, могу быть рядом.
– Спасибо.
Дверь за Гербертом закрылась, и я осталась одна. Проваливаясь в сон, я увидела, как в палату проник тусклый свет. Я повернула голову к окну, куда заглядывала огромная полная луна.
И улыбнулась ей.
Глава 11
Я остановилась перед дверью кабинета и взглянула на табличку «Целитель Х. Дельвего, менталист», впервые обратив на нее внимание. Воспоминания о сеансах у Хантера почти вернулись, хотя многие эпизоды оказались навечно стерты из памяти. Я вряд ли смогу до конца оправиться от последствий ментального удара, но все же он – лучшее, что со мной случилось за всю жизнь, пожалуй.
Или лучшее – это Хантер Дельвего?
Он бы повеселился, если бы я высказала эту мысль вслух.
На несколько секунд замерев и прислушавшись, я убедилась, что не помешаю сеансу с кем-то из пациентов, и постучала.