– Рад встрече, лорд Мордейл. Надеюсь, я помог вам, и вы смогли излечиться от этой заразы? – бесхитростно спросил Большой Сэм.
Реймонд улыбнулся и кивнул:
– Ваша помощь была неоценимой. Всё прошло успешно, благодарю вас.
Вот значит как Мордейлу всё-таки удалось избавиться от проклятья.
– Ты дал ему свой палец. Часть существа, принадлежащего природе, часть хозяина леса, – обратилась я к Сэму.
– Именно так! Вижу, мисс Анна уже рассказала тебе всё. Как я мог не помочь такому чудесному и приятному молодому человеку?
Не уверена, что это всё о Мордейле.
– Боги, мы ведь подливали тебе зелье правды, чтобы узнать, зачем ты это сделал… Прости, – мне, правда, стыдно, я опустила голову, чувствуя себя злодейкой.
– Хитрюги вы этакие, – Сэм заливисто рассмеялся и подмигнул мне. – Не переживай, думаешь, я не догадался, что вы тогда удумали?
Я рассмеялась в ответ. До чего чистая душа у этого мужчины.
– Вернёмся? – предложила я.
Реймонд кивнул и быстрым шагом направился к выходу из сада, я взяла Большого Сэма под руку, и мы последовали за ним.
Глава 26.
– Ты выглядишь гораздо лучше, травница. Выздоровела? – сказал мне мистер Вуд. – Когда я видел тебя прошлый раз, ты была совсем бледной.
– Да. Я, наконец, выздоровела, Большой Сэм, – ответила я, невольно улыбаясь.
Это приятно, что он не замечает всех этих дорогих тряпок и украшений, надетых на меня. В моих волосах рубинов столько, что можно купить несколько Ветхих дубов, но ему это неважно. Самуэля совсем не удивляет, что я живу в замке лорда Сторма. Большой Сэм просто принимает меня такой, какая я есть.
Я видела, как смотрели на нас люди, когда мы вошли вместе с Большим Сэмом в зал. Этакая странная парочка: гигант, одетый как помещик средней руки, и крошечная на его фоне девушка в красном платье. Я усмехнулась, подумав, что должно быть немного пошатнула их консервативные моральные устои.
Анна приветливо помахала мистеру Вуду, он прошествовал к вампирше и попытался чинно поцеловать её руку, вышло довольно комично. В ответ она обняла здоровяка.
Когда начались танцы, Большой Сэм протянул мне свою огромную лапу, и я снова, как и тогда в Ветхом дубе, вложила в неё свою маленькую руку.
– Я совсем не понимаю ничего в этих танцах для знатных господ, – виновато прокряхтел он с усмешкой.