Настоящая черная ведьма

22
18
20
22
24
26
28
30

А я смотрела на его… лицо, четко очерченные губы, на породистый нос, брови, скулы, внушительный широкий подбородок с ямочкой посередине, снова в глаза… Сердце все ускоряло биение, и дело было вовсе не в том, что я совсем недавно бежала из последних сил… И не в том, что Джонатан сегодня меня спас.

Дело было в другом!

В том, чего быть совершенно не могло!

Абсолютно, никак и никоим образом быть не могло! Потому что он просто смертный! Он только смертный, он…

— Вы на меня странно смотрите, госпожа Герминштейн, — очень тихо и как-то крайне холодно произнес ловец.

— Как смотрю?! — продолжая глядеть между растопыренных пальцев, упавшим голосом спросила я.

Мэр отложил нож и вилку, взял салфетку, промокнул губы… и от этого жеста я на миг перестала дышать, затем так же холодно сообщил:

— Вы смотрите на меня так, словно собираетесь обвинить в использовании приворотного зелья.

И Джонатан посмотрел прямо в мои глаза.

Приворотное зелье…

А это мысль!

Убрав руки от лица, потянулась к кофе и…

И тут медведь разом вывалил на меня весь ворох моих же плащей.

Груда далеко не легкой ткани меня не порадовала. Щелкнув пальцами, отправила прочь и плащи, и медведя, и они бодрой вереницей направились к лавке, а вот я, утерев лицо после разлившегося на меня кофе, повернулась к Вегарду и прямо спросила:

— Господин мэр, так, значит, вы не отрицаете факт использования приворотного зелья?

Мэр сжал челюсти и вперил в меня очень тяжелый, злой взгляд.

— Молчание — знак согласия, — резюмировала черная ведьма.

И подозвала официантку, чтобы та налила еще кофе.

Вместо ответа господин Вегард подался ко мне и, игнорируя резко сократившееся личное пространство требующей пиетета и уважения черной ведьмы, зло произнес:

— Боюсь, что увлекшись теорией приворотного заговора в отношении вашей персоны, госпожа ведьма, вы недальновидно отослали все плащи, не озаботившись сохранением хотя бы одного.