Ты будешь авантюристом!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как и предполагалось, — фигура аристократа превратилась в дымку и выпрямилась, вернувшись к облику Элмора. — Лион де Диног отправился в Илд под видом авантюриста. Мальчишка на самом деле принял меня за графа, когда я вошёл в его камеру с его двойником.

— Зачем это? — посмотрел на него Эгиль.

— Я решил, что это поможет мальчишке многому научиться, — улыбнулся Эреборн.

— Я ему в этом помогаю, — посмотрел на Элдри Элмор. В его взгляде читалось спокойствие. Он сел в глубокое кресло рядом с сыном. — Я убедил его, что организовал его побег, и отправил в Илд, с документами авантюриста из Лирона.

— Я бы хотел, чтобы были приняты реальные меры против агрессии Феллито, — вернулся к своему делу Эгиль.

— Я прикажу усилить посты на границе наших королевств. Но к несчастью я не могу усилить крепости магами сверх того, что там есть, поскольку те маги погибли, — Эреборн встал с кресла. Чёрная роба на нём смотрелась на удивление нелепо среди роскоши королевского кабинета. Он обошёл большой стол и подошёл к потомкам и остановился. — Эльмор — тебе поручаю обезвредить магическую защиту крепости Тибер. Если ты это сделаешь, то она откроет нам путь на земли бывшей империи магов. Эгиль — жди, когда драконы поджарят армию Феллито, вынудив их бежать. После этого драконы тоже должны исчезнуть.

— Хорошо, — кивнул старик.

Эреборн вернулся за стол, и кабинет опять погрузился в молчание.

Время шло к обеду, хотя в забытой деревушке оно текло вяло. Рахитные дети играли на улице, бегая за стаей гусей. Майя сидела на крыльце трактира, открытого специально для приехавших авантюристов. Она взяла старую гитару и забренчала, напевая песню.

— Чего ты молчишь старый маг? И где всё твоё волшебство? Холодное сердце в снегах, Замёрзло навеки оно. А где же теперь времена, Когда юн и молод ты был? Когда зеленела трава, Когда ты красотку любил… Тогда мир прекрасный дышал, И ты верил в силы свои. Ты к ней окрылённый бежал, Сгорая от бренной любви…

Майя остановилась, завидев Лили, вышедшую из-за старого забора. Положив гитару в открытый футляр, брюнетка встала. Целительница подошла к ней, поднявшись на террасу у крыльца.

— И как дела? — поинтересовалась у неё Майя.

— Никак, — пожала плечами Лили. — Деревенский стражник вчера ничего не заметил, да и сегодня ночью тоже. Да и из крестьян никто не пострадал. Судя по всему, после нашего приезда сюда гоблин-насильник залёг на дно.

— Мдя, — выдохнула Майя. — Я видела сегодня, как группа девушек пошла куда-то в направлении болота.

— Так топи почти высохли, — Лили отряхнула запыленную мантию. Белый цвет её уже совсем исчез, став светло-серым. — Сейчас девки с детьми ходят за ягодами.

— И не бояться?

— Рядом графство Колдифаер, а там не бывает гоблинов, да и других чудовищ, кроме тех, что живут в самом графстве. А нежить оттуда… Она слишком медленна. И в целом не опасна.

— И что будем делать? — посмотрела на трактир Майя. — Атэнаис всю ночь караулила гоблина и теперь отдыхает.

— Колдун не дурак.

— Надо подумать, — вздохнула Майя.

— По-моему с самого начало было ясно, что как только сюда приедут авантюристы, то колдун спрячется, — Лили поправила белоснежную шапку, которую обязаны были носить жрицы.