— Спасибо, мистер Бидвелл. Вы можете удалиться.
— Если вы не возражаете, я хотел бы остаться и услышать приговор.
Бидвелл уже закрыл дверь и занял позицию рядом с кроватью.
— Возражаю, сэр. Пока приговор не прочитан обвиняемому… — Вудворд остановился перевести дыхание, — он является внутренним делом суда. Иначе поступать не подобает.
— Да, но…
— Удалитесь, — сказал Вудворд. — Ваше присутствие задерживает нашу работу. — Он раздраженно глянул на Мэтью, который стоял в ногах кровати. — Перо и бумагу! Живо!
Мэтью отошел к ящику с документами, где лежали также листы чистой бумаги, перо и чернильница.
Бидвелл направился к двери, но перед выходом не мог не попытаться еще раз.
— Скажите мне только одно: не приказать ли вытесать и установить столб?
Вудворд зажмурился от неудовольствия при виде такого отсутствия чувства собственного достоинства. Потом открыл глаза и произнес сухо:
— Сэр… вы можете сопровождать Мэтью при чтении обвиняемой моего приговора. А теперь, пожалуйста… оставьте нас.
— Хорошо, хорошо. Я ухожу.
— И, мистер Бидвелл… пожалуйста, воздержитесь от пребывания в коридоре.
— Мое слово джентльмена. Я буду ждать внизу.
Бидвелл вышел и закрыл дверь.
Вудворд глядел в окно на солнечное веселое утро. День обещается чудесный, подумал он. Такого хорошего утра он не видал в лучшие дни месяца.
— Датируй приговор, — велел он Мэтью, хотя это вряд ли было необходимо.
Мэтью сел на табурет возле кровати, приспособив на коленях ящик с документами как пюпитр для письма. Окунув перо в чернильницу, он написал наверху листа: «Мая семнадцатого числа, года тысяча шестьсот девяносто девятого от Рождества Христова».
— Преамбулу, — подсказал Вудворд. Глаза его смотрели куда-то за пределы этого мира.
Мэтью написал вводную часть. Это ему приходилось столько раз делать в разных обстоятельствах, что он знал правильную формулировку. Потребовалось лишь несколько минут и несколько маканий пера в чернильницу.