Апокрифос

22
18
20
22
24
26
28
30

Они подошли к дереву. Джесс закатала рукава и первая начала умываться.

— Его мать была родом из Турина, а отец…забыла название…

— Трансильвании? — Марк засмеялся.

— Какой к черту Трансильвании? Если ты знаешь всего одно название, связанное с Румынией, это не значит, что…Сигишоара, — Джесс повернулась к Марку. — Я вспомнила, его отец из Сигишоары.

— Откуда? — Марк выкатил глаза. — Что это за название такое?

— Габриэль говорил, что этот город находится где-то в Трансильвании. Его отца звали Станислас Дель Айт и он был эмигрантом из Румынии, — Джесс вытерла лицо полотенцем. — А мать — Сарра Сконнито была учителем истории. Вот такая гремучая смесь в крови у нашего рейнджера.

— Габриэль Дель Айт, — задумчиво произнес Марк. — Значит, Дель Айт, — сказал он и взял полотенце у Джесс. — Что еще говорил?

— Участвовал в конфликте в Корее, был контужен. Вернулся домой и стал отшельником, поселившись здесь, — Джесс окинула руками лес. — Но я не до конца поняла его решения перебраться в лес.

— Нормально его, похоже, контузило, раз приехал сюда, — Марк закончил водные процедуры и вытирался. — И кто он? Лесник?

— Что-то вроде этого. Он говорил, что в этом лесу постоянно ошиваются браконьеры и прочая мелюзга. Короче, — заключила Джесс. — Он хранитель леса! Романтично звучит, не правда ли?

— Да уж! А где Эвелин?

— Это был мой первый вопрос, — они двинулись в сторону дома. — Я проснулась — ты спал, Габриэль работал на улице, а её нет! Я сразу спрашиваю у него: «Куда делась Эвелин?», а он сказал: «Она по утрам вечно бродит где-то по лесу». Сумасшедшая баба, я тебе скажу, — Джесс мотала головой. — Слушай, Марк, мне бы волосы помыть, не поможешь?

— Давай сейчас мы быстро позавтракаем, сходим с Габриэлем, а потом с тобой разберемся, идет?

— Да, — тихо произнесла Джесс. — Они точно скоро отвалятся. Для них это такой стресс, — она взяла прядь волос и потянула в сторону. — Ну что, пойдем в дом, Марк!

Они поднялись по ступенькам маленького крыльца и вошли в дом. Теперь при свете дня у Марка была прекрасная возможность осмотреть дом лучше. Он подошел к стене и потыкал пальцем чучело головы медведя.

— Что ты там говорила, — обратился Марк к Джесс. — Он защищает животных от браконьеров?

Джесс бросила взгляд на стену, на которой висело десятка три чучел, и улыбнулась.

— Он как волк — убирает слабые сегменты леса, очищая его! — сказала Джесс, с грозным видом. — Да ну брось! Что ему теперь животных нельзя убивать?

— Да-да, как волк, — с улыбкой повторил Марк.

Прямо под стеной с трофеями обнаружил камин, причем, как заметил Марк, это был отличный камин. «Черт, да он один ночью даст больше тепла и света, чем керосиновая лампа». На камине лежали какие-то документы, бумажки и чеки. «Аха, значит, с цивилизацией ты имеешь связи!» — весело подумал Марк. Он посмотрел под ноги: весь пол был покрыт, по меньшей мере, пятнадцатью шкурами волков. В углу стояло кресло Эвелин, в другом углу — бак с водой. Марк двинулся в сторону комнаты Габриэля. Проснувшись утром, он не особо разглядывал помещение, а теперь решил, что стоит это сделать. На стене висел карабин в таком отличном состоянии, что Марк невольно подумал: «Сколько раз в день он его чистит?». Рядом с кроватью находился стол, на котором была фотография женщины. На ней была изображена женщина 25–30 лет, очень красивая и грациозная. Фотограф запечатлел её сидящей на стуле и смотрящей в сторону. Марк никогда в жизни еще не видел такой красивой женщины. Она манила и притягивала взгляд, заставляла забыть обо всем на свете. Марк зачарованно смотрел на черно-белую фотографию и поражался этой неизвестной женщине…