Час испытаний

22
18
20
22
24
26
28
30

Кулагин отвел глаза и молча положил гитару. Валерия Александровна неподвижно стояла у буфета, и только ее сухие блеклые губы беззвучно шевелились, словно старая женщина шептала что-то.

- Спасибо, Сергей Павлович, - наконец тихо сказала она. - Спасибо вам.

Кто-то постучал в дверь. И хотя стук был негромкий, Галка вздрогнула.

- Да, да! - крикнула она,

Собственный голос показался ей необычно резким. Но этот выкрик ей был необходим. Он помог ей прийти в себя, помог стряхнуть дурман стывших в ушах звуков. А когда увидела входящего в комнату дель Сарто, она даже обрадовалась.

- О, синьор дель Сарто, где вы пропадали?! - фамильярно, почти развязно приветствовала Галка итальянца.

- Увы, на службе! - улыбнулся тот. - Здравствуйте. Прошу извинить меня. Я не хотел вас тревожить, но услышал, как здесь пели, пришел, чтобы сказать исполнителю, что он большой певец. Если я не ошибаюсь, Галина Алексеевна, - ваш супруг?

- Да. Познакомьтесь. - Галка уже совсем овладела собой и внимательно наблюдала за обоими мужчинами.

- Мне рассказывали о вашей свадьбе, - говорил дель Сарто Кулагину. - Поздравляю. У вас замечательная жена, Сергей Павлович, а у нее - удивительный муж.

- Мне можно комплименты не говорить. Я не женщина, - холодно улыбнулся Кулагин.

- Это не комплимент, - живо возразил итальянец. - В моем понимании, удивительный - это человек, который способен удивлять. А вы только что удивили меня. Однако не буду вам больше мешать,

- Вы не мешаете, синьор дель Сарто, - вмешалась Валерия Александровна. - Оставайтесь. Будем пить чай.

- Благодарю. Я ужинал в отряде, а кроме того, очень устал. С вашего разрешения, я поднимусь к себе. Но, уходя, я хочу взять слово с молодоженов, что они завтра нанесут мне визит. Надеюсь, Галина Алексеевна и Сергей Павлович не откажутся от морской прогулки и завтрака на скалах Корабельного поселка?

Галка не знала, что ответить. Кулагин вопросительно посмотрел на «жену». Однако дель Сарто счел, что его приглашение принято.

- Завтра утром я заеду за вами, - сказал он и, прежде чем Галка собралась возразить, вышел из комнаты.

Небо блекло, растворяя дневную лазурь свою в багряных лучах заката. Жара уходила вместе с солнцем, уступая место вечерней прохладе.

В городском парке было немноголюдно: молоденький немецкий лейтенант в новом, видимо, недавно надетом светло-сером мундире не спеша прогуливался по центральной аллее. Ему доставляло удовольствие подчеркнуто-небрежно отвечать на автоматически четкие приветствия солдат. У заколоченного киоска, на котором еще сохранилась вывеска «Пиво-воды», две химические блондинки отчаянно кокетничали с румынскими летчиками. Возле бездействующего фонтана мальчишки сосредоточенно играли в «орлянку». Стоящий неподалеку розовощекий парень в форме вспомогательной полиции с живейшим интересом наблюдал за игрой.

Свернув на боковую аллею, Галка и Кулагин вышли к дощатому павильону, прилепившемуся к живописным развалинам средневековой башни. Отсюда открывался вид на море. Какой-то предприимчивый ресторанщик расставил вокруг башни несколько столиков, между которыми сновали проворные официантки.

Они сели за свободный столик под развесистой акацией. Кулагин заказал бутылку сухого вина. Официантка поставила перед ними два бокала и тарелку с ломтиками овечьего сыра.

- За что будем пить? - спросил Кулагин, наливая себе и Галке золотистого вина.