Час испытаний

22
18
20
22
24
26
28
30

- И что только не делали эсэсы, - рассказывал старик, - и охрану на всем берегу день и ночь держали, и водолазов своих кругом кораблей порасставляли - ничего не помогает. Взрываются ихние корабли в порту - и все тебе.

- А при чем тут главстаршина? - спросил старший паренек.

- «При чем, при чем», - заворчал дед. - Неужто не ясно? Его это работа! Люди сказывают - он до войны лучшим водолазом на всем флоте был.

- Ты же раньше говорил, что он минер, - опять перебил его паренек.

- Не говорил я этого.

- Говорил, дед, я слышал, - подтвердил белобрысый мальчишка.

- Не говорил! - рассердился старик и топнул ногой о настил. - Ишь, моду взяли старшим перечить! Не говорил - и все. Водолаз он, а не минер.

Дель Сарто наступил на ракушку, и она громко треснула. Вихрастый парнишка обернулся и, заметив возвышающуюся над валуном форменную фуражку, испуганно толкнул старика.

- Тикаем, дед! Фрицы!

- Пожалуй, пора возвращаться, - сказал дель Сарто, отходя от камня. - Синьорина Мартинелли и ваш супруг, вероятно, уже ищут нас.

Галка едва сдерживала охватившее ее волнение. Рассказ старика, во многом путанный и щедро разбавленный нехитрой фантазией, напомнил ей события, невольной свидетельницей которых она была не так давно: короткую схватку в греческой кофейне, бегство человека в форме румынского офицера, рьяные, но безуспешные поиски его; а спустя некоторое время - новые взрывы в порту и приглушенные разговоры о таинственных водолазах-подрывниках. Все эти события Галка уже пережила однажды, и само по себе упоминание о них, конечно, не взволновало бы ее сейчас, если бы не…

Она пристально посмотрела на идущего рядом дель Сарто и снова - уже второй раз за последние полчаса - попыталась вспомнить все подробности его появления в городе. Когда же это было? Ну, да! В тот день, когда после двухмесячного затишья в порту был взорван транспорт, который незадолго перед этим подобрал дель Сарто в море.

- Что вы так смотрите на меня? - спросил дель Сарто, и ей показалось, что эту фразу он произнес без обычного акцента, к которому она успела привыкнуть.

- Пытаюсь угадать, какое впечатление произвел на вас рассказ старика.

- Вы не угадаете. Я сам еще не пойму, чем привлекла меня эта легенда. Вероятно, тем, что мы присутствовали при ее рождении. Ведь события, о которых она повествует, в действительности еще не имеют конца.

- А вы хотели бы знать, чем они кончатся? - быстро спросила Галка.

- О, я бы дорого за это дал, - почему-то усмехнулся дель Сарто.

Кулагин встретил их быстрым взглядом - поднял и тотчас же опустил глаза. Он сидел на берегу в тени большого камня и читал прихваченный из дому томик Шекспира. Шагах в десяти от него, подложив под голову ласты, лежала Вильма.

Галка смутилась. Ей почему-то стало неловко перед Кулагиным, хотя никакой вины за собой она не чувствовала. Ведь ничего предосудительного в их прогулке с дель Сарто не было, если не считать… Впрочем, она не обязана отчитываться перед Кулагиным. Тем более, что он сам предпочел общество Вильмы.

- Вы далеко плавали? - вызывающе спросила она Сергея.