HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

22
18
20
22
24
26
28
30

Х – буква «хер» старославянского алфавита. Любимая буква благодаря изначальному названию и словам, с нее начинающимся.

Херово – очень плохо.

Хер – отказ, категорическое несогласие. «А вот вам хер!» Может употребляться вместо «что»: «А хера вы здесь делаете?»

Херня – полная ерунда. Течение событий не в соответствии с планом. С соответствующей интонацией может выражать бесшабашность, браваду, преуменьшение значимости события и своей им обеспокоенности. При загадочной природе события, не поддающейся логическому решению, произносится задумчиво: «Что за херня?» При оценке деятельности подчиненных: «Что за херня!»

Химик – бесполезный человек на корабле, трутень при должности.

Хрен – то же, что и х… й, но с эпитетом «моржовый».

Х…й – незнакомый военнослужащий («Что за х…?»). Оценка вахтнного матроса. Резкий отказ в просьбе, употребляется с местоимением вам. «Х…й вам, а не отпуск!»

Х… ло – лицо, плохой военнослужащий, неряха.

Х…во – из рук вон плохо. Превосходная степень оценки «херово». Состояние здоровья после пьянки, сопровождающееся выделением рвотных масс.

Хули – бравада, пофигизм: «А хули мне сделают?»

Х…й, да ни х…я – идиоматическое выражение с малой смысловой, но большой эмоциональной нагрузкой.

Х… ня – смысловое обозначение любого предмета.

Ху…вина – нечто меньшее по размерам, чем х…ня. Употребляется при обучении молодых матросов азам воинского мастерства. Третье и последнее слово из всего богатства военно-морского лексикона, которое успевают освоить матросы за три года службы. Первые два – х… ня и кандейка.

Цепочка – буква «Ц» в старославянском алфавите.

ЧВС – Член Военного Совета. Очень большой начальник всех командиров, начпо (см. выше) и других военных. Буфер между командующим флотом (флотилией) и подчиненными, хотя иногда выступает в роли гидравлического пресса. За глаза зовется «Член», но без пошлых ассоциаций, уважительно и с большой буквы.

Череп – умный человек.

Чурка – матрос из Средней Азии или Закавказья. Употребляется при обучении молодых матросов старослужащими, например казаха таджиком: «Ну чито, чурка, билят нэрусска… »

Швартов – толстая веревка или трос.

Швартоваться – пристать к пирсу и привязать корабль к нему с помощью швартова.

Швартовая команда – группа бестолковых матросов, плохо обученная боцманом и помощником и слабо знающих русский язык, путающих «лево» и «право». Именно они бегают, как мандавошки.