Глухой переулок

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я был дома. Смотрел по телевизору выступление проповедника из Линчберга. Затем вышел прогуляться.

– Куда?

– В продуктовый магазин. А потом зашел к другу.

– К какому?

– Он тут ни при чем, – покачал головой Альварес.

– Мы этого и не утверждаем. Но если нам удастся четко установить, где вы находились в момент убийства миссис Хилард, то мы сможем отпустить вас. Согласитесь, ваш привод в участок вышел из-за пустяка.

– Да, – кивнул Альварес. – Меня обвиняют в ее убийстве? У вас есть доказательства?

– Нет, не в этот раз, – ответил Молтон.

– Значит, вы отпустите меня. Я знаю законы.

Хлои кое-что поняла. Это что-то грызло ее изнутри еще с того момента, как они подошли к крыльцу Альвареса.

– Прошу извинить меня, – обратилась она, по сути, к Кайлу, но достаточно громко, чтобы оба могли услышать, и вышла из маленькой комнаты для проведения допросов. Следующая дверь вела в помещение для наблюдения. Пройдя туда, она обнаружила шерифа Дженкинса с двумя другими офицерами, которые не сводили глаз с маленького плоского экрана телевизора.

– Думаю, нам стоит отправить кого-нибудь к Оскару Альваресу, – сказала Хлои. – Он что-то прячет дома. Он наотрез отказался пустить нас в свой трейлер.

– Мне потребуется ордер, – ответил Дженкинс.

– Просто отправьте кого-нибудь и проверьте место. Не заходите внутрь. Поищите вокруг. Может вам удастся найти причину, по которой у копов появится право проникнуть в дом.

– Думаете, он и есть убийца? – спросил один из офицеров.

– Понятия не имею. Но что-то он точно прячет. И чем бы это ни было, я чувствую, что мы получим многие ответы.

– Что ж, тогда займемся этим, – согласился Дженкинс. – У вас все нормально?

– Да, – кивнула Хлои. – Спасибо за помощь.

Как только шериф с остальными копами покинул помещение, Хлои вернулась в комнату для проведения допросов. Молтон как раз спрашивал Альвареса, бывали ли у него стычки с другими клиентами.

– Конечно, бывали какие-то разногласия, но до такого не доходило никогда.