Муайто

22
18
20
22
24
26
28
30

Сместившись влево и увернувшись от последнего удара недомерка, ткнул его копьём в бок. Подцепил. Поведя оружием в сторону, рывком отправил раненного коблитта себе за спину, сбрасывая в воду.

Сам кинулся вправо, опасаясь, что подскочившая к нему парочка воинов зажмёт его с двух сторон. К счастью Муайто, эти недомерки не были искусными воинами, позволив орку легко осуществить подобный манёвр. И теперь узкий бережок позволял коблиттам нападать лишь поочерёдно и только с одной стороны.

Да и вооружены были коротышки лишь мечами. Пусть и неплохими, но короткими. Против копья в длинной руке орка эти железки были бесполезны. Все активные размахивания оружием орк легко блокировал, оставаясь совершенно невредимым.

Глава 26

Почувствовав, что оба рубаки, хоть и полны решимости, но не относятся к числу опытных и слишком опасных противников, Муайто взбодрился и сам кинулся в атаку.

Ближайшему коблитту неожиданный мощный и длинный выпад копьём не оставил ни малейшего шанса. Поймав острый стальной наконечник горлом, он с выпученными глазами повалился на землю, отбросив свой меч и ухватившись обеими руками за древко.

Долго удерживать копьё у него не вышло. Но и этих мгновений с лихвой хватило, чтобы второй коротышка едва не порубил на куски орка, лишённого возможности защищаться.

Не выпуская копья и волоча за собой прицепившегося к нему коблитта, Муайто попятился от раздухарившегося недомерка.

А наклонившись и едва вырвав оружие из рук сдохшего наконец-то гадёныша, перешёл в контратаку и в несколько ударов разделался с серым уродцем.

Последнему коблитту, всё ещё нетвёрдо стоявшему на ногах, походя снёс голову. Подбирать факел не стал. Подхватил с земли один из коротких коблиттских мечей, выбрав тот, что получше, да торопливо углубился в широкий проход.

Совсем скоро оказался в очень просторном зале, наполненном шумом-гамом, дымом и едкой застарелой вонью от множества заполнивших помещение коротышек. Казалось, сосчитать невозможно женщин и детей, копошащихся среди бесчисленного количества костерков. Стариков не видно. Либо сами коротышки не доживают до преклонного возраста, либо помогают им не задерживаться на этом свете, обременяя племя лишними ртами.

Воинов тоже не видать. Похоже, все при деле, хотя и ночь глубокая. Лишь у дальней стены, возле темнеющей дыры неширокого коридора стояла пара охранников, всё так же вооружённых мечами. И вот в этих-то вояках почему-то сразу угадывались матёрые и очень опасные бойцы.

Несомненно, именно туда и необходимо было попасть Муайто. Там мерзкий колдун затаился.

Едва ближайшие коротышки разглядели, кто заявился в пещеру, издаваемый ими шум усилился в разы. Шарахаясь в стороны, они пищали и вопили, не то призывая на помощь, не то сыпля проклятия на шагающего мимо них охотника.

По-хорошему, пройтись бы по этому гадюшнику огнём да железом. Будь здесь вместо Муайто кто постарше, наверное так и поступил бы. Не принято у орков врагов щадить, оставляя за спиной тех, кто может раззорённый род возродить и отомстить потом. Впрочем, и враги поступают так же, никого не оставляя в живых.

Вот только Муайто, хоть и набрался ненависти к проклятому народцу, и крошить их в бою привых безжалостно, всё ж не дошёл до той степени ожесточения, что позволила бы хладнокровно недрогнувшей рукой зачистить пещеру от коблиттского выводка.

Потому и продвигался орк через зал, стиснув зубы и не обращая внимание на панику суетящихся вокруг уродцев. Не лезут к нему, не нападают, ну и трогл с ними. Ведь, хоть и являлся он в глазах мальков великим воином, всё же не был таковым на самом деле, по-прежнему оставаясь лишь охотником. Слишком мягкосердечным и, возможно даже, очень глупым.

Коблитты, вход охранявшие, хоть и заприметили идущего в их сторону орка, с места не сдвинулись, навстречу не побежали. Чуть в стороны разошлись, словно приглашали мимо них в проход проскочить, везучесть свою проверив. На самом же деле просто позиции для нападения поудобнее заняли.

Подойдя к ним поближе, Муайто оглянулся. А ну как кто из толпы передумает и сзади нападёт. Но нет, никто не решался пока приблизиться к безумцу, заявившемуся прямо в сердце вражеского поселения.

Конечно же, сразу пытаться проскочить между угрюмо пялящимися на него воинами Муайто не стал. Научился уже тому, что держать противников желательно с одной лишь стороны. И, лучше всего, в линию. Так, чтоб те друг другу нападать мешали. Но для того необходимо двигаться и перемещаться, а значит, нужно, и чтоб пространства побольше имелось, а врагов, наоборот, поменьше. Пока же, всё чаще, совершенно иначе выходило.