Адмирал

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да-да… Помогите мне поднять его. Он не сможет двигаться самостоятельно; нужно будет поместить его в спутник и дать работу ему в руки. А вы как? Справитесь?

– Выдержу, – ответил я.

Глава 18

Время уходило безвозвратно. Нужно было возвращаться к спутнику.

Мы с Дейлани вывалились из лифта и увидели спину Салмагард, а дальше, в коридоре, самую большую из тех трех тварей, что напали на Дейлани и Нилса. Остальные две пропали неизвестно куда. Пар рассеялся: корабельный компьютер определил поврежденный участок и отключил его.

Салмагард была права. Мы чем-то привлекали ксеносов, и этот громадный сейчас наступал на нее.

В руках Салмагард держала какое-то незнакомое мне устройство чуть ли не с нее величиной. Нечто подобное, пожалуй, можно увидеть в руках одетого в ремонтный скафандр человека, занимающегося какой-то тяжелой работой в корабельном трюме.

Мы с Дейлани поспешно отступили в лифт. Втягивать в эту схватку еще и Нилса вряд ли было бы разумно.

– Э-э… рядовой…

– Расчищаю дорогу, адмирал.

Она сделала несколько шагов вперед, и чудовище остановилось. Я решил, что оно должно было растеряться, увидев такую мелочь, отказывающуюся спасаться бегством. Тварь была настолько велика, что с трудом помещалась в коридор. Ее ноги упирались в обе стены, и она не столько шла, сколько тащила свое туловище вперед.

– Она справится? – громким шепотом спросила у меня Дейлани.

– Не знаю. Рядовой, отступайте!

Салмагард не ответила и не послушалась, а, напротив, переступила с ноги на ногу и покрепче взялась за свою… непонятную штуку. Скорее всего, оружие. Она отлично понимала, что очистить проход к спутнику – необходимо.

Враг уже приблизился вплотную. Я видел, как ксенос выгнул спину, выпустил из брюха шипы и дополнительные мелкие конечности – вот, значит, каким образом получил свои ранения Нилс, – и оказалось, что именно этого и ждала Салмагард. Из передней части аппарата ударил язык пламени, а девушка устремилась вперед и ткнула своим оружием в брюхо черной твари.

Оказалось, что она вооружилась магниевым резаком. Как и большинство ганрайских изделий, он был массивнее и примитивнее, нежели то, к чему привыкли эвагардцы. Сначала вспыхнул ослепительный свет, а затем огненное острие углубилось в тело чужака, который теперь уже начал пятиться от Салмагард. Она гнала тварь все дальше и дальше – мимо коридора, ведущего к пусковой шахте спутника. Мы с Дейлани тут же подхватили Нилса и устремились туда.

Мы проволокли его по узкому проходу, загрузили в спутник и прислонили к единственному НМС-модулю, который там находился.

В люке появилась раскрасневшаяся, но невредимая Салмагард. Ее лицо не выражало ни возбуждения, ни восторга, а разве что глубокое удовлетворение от выполненной работы.

Она, значит, искала не оружие, а инструменты… Остроумно. Резака у нее уже не было; вероятно, она так и оставила его в брюхе твари.

– Вы его прикончили?