Наживка для резидента

22
18
20
22
24
26
28
30

— Извольте выражаться в соответствии с вашим служебным положением, а не уличным воспитанием, — сухо произнес полковник.

— Это чтобы понятнее было.

— Я и так все понимаю… Указание от второго.

Он многозначительно сделал паузу. «Второй» — это генерал-лейтенант Шабанов.

— Операция на территории Сирии по розыску объекта прекращается.

— Но не прекращается в целом, — продолжил я.

— Не прекращается.

Ну что ж, будем продолжать искать. Мы охотники. Мы привыкли ждать объект в местах его возможного появления. Отрабатывать сведения информаторов. Выманивать дичь приманкой, которую просто нельзя проигнорировать. Но тут главное — иметь хоть какую-то исходную информацию. И похоже, она у моего руководства появилась.

— Генерал посоветовал вам примерить вместо камуфляжа смокинги, — выдал Лукьянов.

Вот, значит, как. Получается, операция переносится в более спокойные и цивилизованные места. Что, впрочем, нисколько не радовало. На войне работать порой легче, чем в мирных странах с развитой полицейской системой. Здесь у меня всегда при себе пулемет, гранаты и радиомины. А там — только костюм-тройка и знание нескольких языков.

— Приводите себя в порядок. Готовьтесь, — сказал Лукьянов. — Новый приказ может быть получен в течение даже не дней, а часов…

Глава 4

Генри Тейлору три месяца назад исполнилось пятьдесят лет. За свою неспокойную жизнь повидал и испытал он немало. Считал себя если и не слишком крутым, то достаточно жестким и волевым человеком. Но с Эльзой он превращался в тряпку.

Они познакомились два года назад. Он — известный журналист ведущего информационного агентства. Она — репортер какого-то заштатного отдела заштатного журнала. Они встретились на пресс-конференции никому не нужного политика, посвященной какой-то занудной теме. Тейлора на это мероприятие привели некоторые важные обстоятельства, продиктованные его теневой жизнью — штатного сотрудника одного из подразделений ЦРУ. Эльзу туда послали по принципу — начинающий специалист, вот и затыкай своим телом дыры, выслушивай старых маразматиков, точно знающих, как осчастливить Америку.

В зале они сидели рядом, скучающе слушая политика, который разливался соловьем о новой социальной программе. Случайно Тейлор коснулся руки Эльзы, и как электрический удар пронзил его. Будто что-то сдвинулось в его сознании. Он никогда не славился любовными похождениями, не занимался обольщением красавиц — в жизни много других насущных дел. Но тогда, будто прыгая в холодную воду, произнес тоном заправского Казановы:

— Знаете, какое единственное светлое пятно в этом тоскливом заплесневелом подвале?

— Какое? — с интересом спросила женщина.

— Вы. Удивительный сплав очарования, шарма и красоты.

Так и выдал. Получилось как-то натянуто, нелепо, и это перечисление — он будто отмечал завидные характеристики нового кухонного комбайна. И готов был провалиться сквозь землю, как школьник, признавшийся в любви строгой учительнице. Но Эльза улыбнулась и сказала:

— Я уже давно подумываю сбежать из этой темницы.