Кольцо

22
18
20
22
24
26
28
30

Машина плавно повернула, следуя изгибу ограды, и остановилась на небольшой парковочке. За закрытыми воротами дорожка продолжалась, убегая в буйную зелень.

Коротко хлопнули разболтанные двери, такси развернулось и уехало. Стояла тишина, где-то чирикала птичья мелочь, ветерок веял тёплым ароматом скошенной травы. Издали, едва слышный, доносился неумолчный городской гул.

— Обалдеть! — Дэн огляделся. — Ни в жизнь не скажешь, что мы в городе…

Макс глянул в сторону центра: невысокий, заросший деревьями холм надёжно скрывал огромный шумный Арнор с его миллионами людей, машин, небоскрёбами, магазинами, всякой суетой.

— Да… Ну, ведите нас, хозяйка.

Тани улыбнулась, открыла калиточку рядом с воротами; все вошли.

Прямо перед ними стеной стояли кряжистые развесистые липы. Дорожка, свернув за живую изгородь, терялась среди деревьев.

На самом деле участок был не очень большой, но продуманная планировка и особый уход за парком создавали ощущение настоящего девственного леса.

Совсем недалеко за липами прятался небольшой двухэтажный коттедж из белого камня, в классическом стиле: с колоннами, арками и островерхими крышами над основным зданием и пристроенной сбоку башенкой.

Навстречу им шагал невысокий коренастый дядька, одетый в рабочую, но чистую одежду — комбинезон, рубаха в клетку. На вид ему было лет пятьдесят, но на загорелом лице залегло уже немало морщинок. Он широко улыбался.

— Тани, девочка! Приехала наконец! Ну, рассказывай. Знакомь с гостями… Кто жених-то? — он хитро, испытующе прищурился на парней.

Девушка обняла его, засмеялась:

— Да ну тебя! Знакомьтесь: это дядя Лео, наш управляющий. Это Макс, Макс Ненуа.

Бровь Лео слегка приподнялась:

— Тот самый?

Макс кивнул, протянул руку. Управляющий стальной хваткой, как кузнечными клещами, сжал руку, кивнул тоже:

— Читал я вашу вещицу. «На дальнем берегу». Полная хрень.

— Так уж полная? — писательское самолюбие было слегка уязвлено.

— Ну, не полная, — согласился Лео, улыбаясь. — Но всё равно. Вот «Поход» — это да. А то — хрень, — он повернулся к парням.

Макс хотел возразить, что «Поход» — труд почти десяти лет, он за него и премию Ануминасской библиотеки получил… А «На дальнем берегу» — это же первый опыт, проба пера… Тани легко дотронулась до его локтя: