Остроухий старик

22
18
20
22
24
26
28
30

Вручную это нереально. Поэтому, делая вид, что читает, он погрузился в виртуальную среду. Отжав немного вычислительных ресурсов искина, он разрабатывал сканирующий модуль. Обычный фотосканер не подойдёт, поскольку для его использования нужно будет каждую книгу раскрывать и листать. Поэтому он использовал объёмно-химический сканер в виде небольшого модуля, который крепится на дрон-невидимку.

Прибор работает следующим образом. В определённом объёме пространства он фиксирует химические элементы с чёткой привязкой к пространству. Поскольку книги тут либо рукописные, либо печатаются свинцовой краской, то химический состав букв чётко выделяется. Искин или даже коммуникатор с помощью состряпанной на скорую мысль программы расшифровывает полученные данные и создаёт трёхмерную цифровую копию книги.

Тут атомами управлять не нужно, даже молекулярная точность не нужна. Поэтому коммуникатор вполне справится с обработкой данных.

На время прервав печать шаттла, Карпов отдал приказ на печать химического сканера. По готовности модуля он подключился к скафандру и стал управлять им удалённо. С помощью скафа модуль, естественно, выполненный в невидимом корпусе, был установлен на один из дронов. Дальше плёвое дело: перегнать дрон порталом поближе к башне, запустить его в библиотеку и ждать, когда он отсканирует все книги.

Решив проблему с копированием литературы, Карпов сдал книги и направился в рабочее помещение-склад горбуна Аберната. Для этого пришлось спуститься на первый этаж.

На стук в дверь никто не отреагировал. Дёрнув ручку, Карпов обнаружил, что дверь незапертая.

— Есть кто живой? — крикнул он, зайдя в чистое небольшое помещение со старым продавленным диваном.

На каждой стене имелось по двери. Со скрипом несмазанных петель отворилась дверь слева, и в коморку просочился горбун в дорогом камзоле из изумрудного сукна.

— Ученик Линаэль? — разглядел посетителя Абернат. — Что тебя привело ко мне? Обычно ко мне приходят лишь маги и чародеи.

— Дела крайней важности, Абернат. Важные для тебя. Мы могли бы обсудить всё за стаканчиком морса.

— Попить со мной морс редко кто заходит, — хмыкнул горбун. — Проходи.

Он пригласил в гостя в комнату, из которой вышел. Она оказалась более просторной и с окном. Тут обстановка блистала роскошью: письменный стол из массива дерева, удобное кресло с подлокотниками, мягкий диван с бархатной зелёной обивкой и шкафы-этажерки до самого потолка, на полках которых лежали документы.

Горбун поставил на журнальный столик кувшин морса, пару бокалов, один из которых имел скол наверху. Затем он из ящика стола нагрёб в глиняную плошку сладостей и выставил её на столик.

Горбун и старик сели на диван. Парень не выдержал и спросил:

— Так о чём ты хотел поговорить?

— Абернат, мне ходить вокруг да около или в лоб тебе сказать?

— Я сын купца. Мой отец говорил: время — деньги. Не люблю словесных реверансов, поэтому говори прямо.

— Отлично. Люблю деловой подход. Предлагаю сделку.

— Сделку? — приподнял горбун левый угол губы. Правая сторона лица у него была парализована, отчего такая улыбка смотрелась жутко. — У тебя даже баллов нет!

— Баллы — пустое марание бумаги. У меня есть кое-что более важное. Во-первых, магические способности. Во-вторых, навыки целителя, равных которым я в Тедасе не встречал.